1 апреля 2019 г., 01:45

4K

Моя любовь к библиотекам длиною в жизнь

19 понравилось 4 комментария 3 добавить в избранное

С детства и до материнства Джули Богарт оставалась верна своей любви к библиотекам

Автор: Джули Богарт

Моя первая автомобильная авария произошла на парковке библиотеки. Права я получила какие-то пару часов до этого. Я села в свою Мазду GLC, чтобы развеяться, и направилась прямиком в библиотеку. Взволнованная и полная желания увидеть знакомые полки, я спешно припарковалась, неправильно оценив расстояние и подрезав крыло соседней машины. Как и следовало ожидать, хозяин машины разразился проклятиями, хотя урон был нанесен минимальный.

Однако, что я лучше всего запомнила с первого дня обладания машиной и новообретенной свободой, было не чувство унижения или стыда за аварию, а мой первый пункт назначения – библиотека. В детстве библиотеки были для меня убежищем и местом для приключений в поисках новой информации.

Помню это чувство «похода за покупками», посещавшее меня каждый раз, как я ходила в библиотеку. Мама водила нас туда каждую неделю и разрешала взять столько книг, сколько мы захотим! Я рассматривала корешки и выбирала что-нибудь вызывающее наподобие «Динки Хокер наширялась» (автор Мариан Микер , «Dinky Hocker Shoots Smack» 1972, главная героиня книги не употребляет наркотики – прим. пер.) или разноцветных обложек с иллюстрациями Гарта Уильямса для книг из серии «Little House» (9 автобиографических детско-подростковых книг Лоры Инглз Уайлдерприм. пер.).

В конце 1970-х мы еще использовали бумажные каталожные карточки. Я гордилась тем, что в возрасте 10 лет я могла найти книгу на полке, зная ее номер по каталогу. Возможно, это вступление в секретное сообщество продвинутых библиотечных читателей и поспособствовало моей любви к научному письму. Когда библиотекарь впервые показала мне, как использовать микрофиши (слайды, на которых хранятся копии газет, научных журналов и книг прошлых десятилетий), я почувствовала волнение от того, что принадлежу к обществу ученых.

Нет ничего удивительного в том, что пару десятков лет позже я одевала своих пятерых малышей в сапоги и кутала в зимние куртки, оберегая их от морозов Огайо, и оккупировала нашу местную библиотеку каждую неделю. Нам казалось, что две книжки на каждого – слишком малый улов, поэтому каждый раз мы приносили по две больших корзины для белья, чтобы потом было легче унести книги домой. Да, было и такое, что 20 CD дисков, затерянных где-то дома стоили мне штрафа в 100 долларов (которых у меня не было). Диски, как цветы тюльпанов, обнаружились весной, между секциями раздвижного дивана. Нам вернули деньги, и всепрощающие библиотекари уверили нас, что были рады нас снова видеть.

Двое моих старших детей даже начали участвовать в клубе поэзии для детей средней школы. Каждый вечер по средам комната для собраний в библиотеке приобретала атмосферу кофейни с приглушенным светом, свечами и разноцветными скатертями на столах. На специальном помосте стоял микрофон, у которого читали свои стихи дети от 11 до 15 лет. После первого посещения мои дети очень заинтересовались написанием своих собственных стихотворений. До этого среди их излюбленных тем были скейтборды и балет, а в этот раз их темы оказались более грустными. Одно стихотворение было написано от лица ребенка, прикованного к инвалидному креслу, второе рассказывало о боли потери близкого человека, наложившего на себя руки. Я была поражена! Оба по-своему сказали мне: «Я не знал, что поэзия может быть и о трудностях реальной жизни!»

Библиотеки – невероятный подарок для наших сообществ, места, где наши дети могут познавать мир таким, каков он есть, при помощи исследовательских средств, дружелюбных библиотекарей и широкого выбора книг. В библиотеках проводят чтения вслух для маленьких, иногда – конкурсы стихов для подростков и встречи книжного клуба для взрослых. В нашем цифровизированном мире отрадно знать, что есть коллектив людей, готовых создать все условия для исследований, чтения, сотрудничества и сообщества.

Как мать, воспитывающая детей дома, я не могу представить место, которое может дать нам больше. Библиотека всегда была для нас ярким пятном в течение недели, местом, где мои дети чувствовали трепет самостоятельного обучения. Они осматривали полки, пробовали книгу в руках, откидывались на спинку кресла, чтобы начать следующую книгу в серии, и оформляли целую стопку, уверенные в том, что они приняли хорошие интеллектуально стимулирующие решения. Три Ура! за библиотеки! (Только будьте осторожны, паркуясь на стоянке.)

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
19 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии 4

Очень милая статья. Спасибо за перевод!

Не очень удачный перевод - "С детства и до материнства", хотя и дословный
Если в оригинале есть некое противопоставление "childhood - motherhood", то в переводе смысл теряется, словно став матерью, она перестала любить библиотеки

Penelopa2, Да, долго ломала над этим голову, ни к чему не пришла, оставила как есть

Nazira_K, Я не в претензии к вам, просто бросилось в глаза. Я тоже не знаю, как еще можно перевести

Читайте также