12 июля 2018 г., 06:15

3K

Разговор с Гиллиан Флинн

29 понравилось 0 пока нет комментариев 2 добавить в избранное

Автор рассуждает об экранизациях и о том, как «Ред Булл» помогает ей справляться с тем множеством проектов, над которыми она сейчас работает

Автор: Эбби Райт (Abbe Wright)

Роман Острые предметы Гиллиан Флинн , премьера новой экранизации которого состоялась на канале «HBO» 8 июля, погружает нас в самые мрачные закоулки нашего сознания, вызывая к жизни неприятные воспоминания о наших собственных психологических травмах.

Едва оправившись после кратковременного пребывания в психиатрической клинике, репортёр Камилла Паркер получает нелёгкое задание – она должна вернуться в свой родной город, чтобы осветить тему убийства двух девочек-подростков. На протяжении многих лет до этого Камилла почти не общалась со своей мнительной, невротичной матерью и сводной сестрой, которую она едва знает, красивой 13-летней девчонкой, наводящей страх на половину города. Теперь, поселившись в своей детской спальне в викторианском семейном особняке, Камилла понимает, что она не просто сравнивает себя с юными жертвами преступления, а буквально идентифицирует себя с ними. В борьбе с собственными демонами ей придется разгадать психологическую головоломку своего прошлого, если она хочет написать статью… и пережить это возвращение домой.

На днях Гиллиан дала интервью Эбби Райт из «Read It Forward» и рассказала о том, как её произведения становились основой для экранизаций всех мастей, что значит быть героем и почему она не может перестать танцевать под Бруно Марса.

Read It Forward: Спасибо, что согласились поговорить с нами, Гиллиан! Я так взволнована выходом «Острых предметов» на «HBO».

Гиллиан Флинн: Да, я тоже.

RIF: Вы стали свидетелем того, как почти все ваши книги были перенесены на экран. Как проходит сам процесс экранизации?

ГФ: Каждый раз это происходило по-разному. Больше всего я принимала участие в создании «Исчезнувшей». Я целое лето провела в кабинете сценаристов, так что теперь могу сказать, что разделила с ними все тяготы этого путешествия. Забавно было наблюдать, как твою книгу заботливо разбирают на кусочки, а потом собирают заново. Некоторые персонажи в результате действительно расцвели, стали более объемными – например, вы гораздо больше узнали о личной жизни Марго Данн. Она всегда была моей любимицей, так что я этому только порадовалась. Это был действительно интересный опыт.

картинка Count_in_Law
Кадр из фильма «Исчезнувшая» (2014)


RIF: «Острые предметы» стали 8-серийным сериалом. Как сильно они отличаются от Исчезнувшей и Темных тайн , вышедших на большом экране и имеющих меньший хронометраж?

ГФ: Конечно, тут всё немного по-другому. Как будто у тебя появилась большая по размерам комната, и тебе можно разместить в ней не только те же самые вещи, но даже больше. Это была моя первая книга, и она стала последней по времени экранизацией, поэтому мне было немного странно возвращаться к героям, которых я сама не видела давным-давно. Это было похоже на встречу старых друзей, как будто они снова вернулись в твою жизнь.

RIF: Каково это – понимать, что только твоя третья книга стала популярной и привлекла внимание читателей к ранее написанным романам? Вам не казалось, что они тем самым нарушают порядок чтения? Или это не имеет значения?

ГФ: Нет, здесь у меня нет никаких претензий. Думаю, тут наилучшим образом подходит слово реабилитация, потому что я и так знала, что остальные книги тоже по-настоящему хороши. Я на самом деле верила в эти книги, так что не думаю, что ввела кого-то в заблуждение. Я не думала, что они не продаются потому, что они были первыми, или потому, что были не настолько хороши, как «Исчезнувшая». Я была уверена, что они ничуть не хуже, просто по какой-то причине о них еще не узнали. Так что для меня это было лишь их реабилитацией. Они были потерянными детьми, и я очень обрадовалась, когда их наконец нашли.

RIF: С точки зрения читателя, нет ничего лучше, чем читать текст, от которого ты не можешь оторваться, и понимать: «Боже, автор ведь написал еще что-то. У меня еще есть шанс продолжить знакомство с ним!»

ГФ: Вы так думаете? Да, это действительно так. Помню, как испытывала примерно то же с Хилари Мантел, когда читала её Внесите тела . И я такая: «О, у неё есть еще что-то?»

RIF: Отложите все дела, ведь я сейчас не могу делать ничего другого. Что мне нравится в ваших текстах, так это то, насколько прекрасно и реалистично испорчены ваши главные герои. Что вас привлекает в Камилле? Она, по-вашему, понятна читателю?

ГФ: О, мне она абсолютна понятна. Я просто очень сильно её люблю. Мне нравится, что она очень сильная, потому что я уверена, что любой, кто находится во власти внутренних демонов, но при этом не сдается, – настоящий герой и боец. Люди могут сказать, что она слабая, потому что одержима собственными демонами, потому что она пьет и режет себя, но для меня она – человек, который прошел через многое. Порой ты герой просто потому, что умудряешься держать голову над водой и не сдаваться. Она все еще борется, проживает день за днем, старается делать свою работу и пытается понять, почему она такая, какая есть, что случилось с ней, с её семьей и с этим городом.

картинка Count_in_Law
Кадр из сериала «Острые предметы» (2018)


RIF: Она очень храбрая. Как вам понравилась Эми Адамс в её роли?

ГФ: Это было прекрасно. Она была так предана этому персонажу. Она полюбила её так же, как я. Она не жалела её, понимаете, но сумела ей посочувствовать. Она поверила в то, что её героиня очень храбрая, как верила в это я. Мне понравилась Эми, потому что мне не пришлось ей это объяснять. Она вообще очень милая, и я оценила то, как легко она вжилась в роль Камиллы и без всяких колебаний отправилась вместе с ней в самые мрачные места. На экране мы увидим её такой, какой никогда раньше не видели.

RIF: О, я не могу дождаться. Когда вы описываете такого сложного персонажа, как вы проникаете в мрачные закоулки его сознания? Вы ставите себя на место персонажа, а затем в конце дня стряхиваете его с себя? Легко ли это дается?

ГФ: К сожалению, мне не так уж трудно погрузиться в мрачные закоулки сознания, так что для меня это не проблема. Я могу легко настроиться на нужную волну. Я всегда была глубоко чувствующим человеком, своего рода хамелеоном. Мне не составляет труда проникнуть в головы большинства людей, а вот вернуться назад уже немного сложнее. Если я провела слишком много времени в чужой голове, это останется со мной. Раньше мне вообще было тяжело отключаться, потому что сначала я не понимала, что так или иначе кое-что всё равно останется со мной.

RIF: Мм-хмм.

ГФ: Не хочется сейчас включать автора и говорить: «О, этот герой просто во мне поселился», это для меня слишком. Так что я не собираюсь признаваться, что именно так всё и происходит. Я бы лучше сказала: «Ах, я просто делаю свою работу, а потом откладываю ручку и всё». Но это не совсем так. После свадьбы муж стал замечать это. Он понял, что я не совсем в себе, а я поняла, что мне нужно время, чтобы отключиться. Примерно 15 минут, чтобы расслабиться, перед тем как я в конце дня выползу из своего уютного подземного логова, стряхну всё с себя и начну делать что-нибудь весёлое. Мой агент и хороший друг сделал мне маленькую табличку, которая стоит у меня на столе и велит: «Держи своих безумцев внизу». Это хорошее напоминание.

RIF: Это точно.

ГФ: А потом я просто иду и врубаю что-нибудь повеселее, что делает меня счастливой. Довольно долго это была песня Бруно Марса «Uptown Funk». Мне было достаточно просто включить это видео. Я обычно влюбляюсь в каую-то вещь и залипаю на ней на несколько месяцев. Это могут быть и старые танцевальные музыкальные номера, типа Фреда Астера и Джинджер Роджерс. Совсем немного, и я уже переключаюсь.

04:31

Тот самый клип Бруно Марса


RIF: Похоже на те камеры для снятия давления, через которые проходят астронавты! А еще вы отлично справляетесь с динамикой повествования в своих текстах. Вы делаете их достаточно напряженными, чтобы читатели хотели побыстрее переворачивать страницы, но в то же время достаточно медленными, чтобы они успели понять, что тут что-то не так. Как вам это удается? Откуда вы знаете, в правильном ли темпе двигаете историю?

ГФ: Знаете, тут я сама понятия не имею. Но я много читаю и очень люблю старые добрые клиффхэнгеры. Я выросла с отцом, который был профессором в области кино, и он показывал мне старые сериалы, которые были великолепны. Стивен Спилберг наверняка тоже может сказать что-нибудь о тех вещах, рядом с которыми он вырос. Создание и поддержание саспенса очень важно и совсем не стыдно признаваться в том, что ты хочешь, чтобы люди сохраняли интерес к истории.

Думаю, у нас есть много серьезных писателей, которые совсем не беспокоятся о том, чтобы быть интересными, и я нахожу это забавным и грустным одновременно. На мой взгляд, ты можешь затрагивать очень глубокие темы и в то же время быть интересным. И именно это всегда является моей целью. Если я могу сказать что-то о феминизме и браке, экономическом неравенстве и женской ярости и завернуть это всё в развлекательную упаковку, которая привлечет людей и заставит их читать этот текст и говорить о нём – я это сделаю. Заставьте людей переворачивать страницы и читать дальше.

У меня есть небольшая группа читателей, которым я доверяю, и я умышленно оставляю её такой небольшой. Мне не нравится, когда на кухне толчется слишком много поваров. Я прошу их прочитать текст и просто сказать мне, в каком месте им было скучно, что показалось затянутым или нудным до такой степени, что перестало хотеться читать дальше. Нет ничего плохого в том, чтобы развлекать людей, пока ты говоришь им нечто заслуживающее внимания.

RIF: Именно.

ГФ: Так что это всегда моя цель.

картинка Count_in_Law
Кадр из сериала «Острые предметы» (2018)


RIF: Над чем вы сейчас работаете?

ГФ: У меня сейчас дым коромыслом, я работаю в два раза больше. Дома в каждом углу стоит по банке «Ред Булла» или другого энергетика. Я заканчиваю книгу, свою следующую книгу.

RIF: Ура!

ГФ: Пока это первый черновик, а еще я сейчас работаю над сериалом для «Amazon», и мы готовимся запустить его в производство этой осенью. Он называется «Утопия». Я сама писала сценарий каждого эпизода и лично выступаю шоураннером проекта. Это мой собственный ребенок, так что это очень весело.

Уверена, что кого-то шокирует, что мой новый роман – это мрачный психотический триллер. Речь в нём идет о группе женщин. Не буду говорить слишком много, потому что на данный момент он находится ещё не на той стадии, но скажу, что приступила к нему сразу после избрания Трампа. А «Утопия» – это конспирологический триллер, действие которого крутится вокруг компании «ботаников», любителей комиксов, столкнувшихся с графическим романом, способным предсказать конец света. Вот вам еще один повод немного порезвиться! Это забавный, как будто родом из 70-х, триллер, основанный на паранойе, и я уверена, что он будет выглядеть очень актуальным в нынешнем политическом климате.

Перевод: Count_in_Law
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Read it Forward
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

29 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также