11 марта 2018 г., 17:26

4K

Истории, которые прячутся за десятью книгами Доктора Сьюза

26 понравилось 1 комментарий 4 добавить в избранное

Автор: Стейси Конрадт (Stacy Conradt)

Теодор Сьюз Гейзель , который родился 2 марта 1904 года в Спрингфилде, штат Массачусетс, на самом деле не был врачом (по крайней мере до тех пор, пока его альма-матер, Дартмутский колледж, не дала ему докторскую степень), но его уникальный поэтический метр и «слетающие» со страниц иллюстрации сделали его одним из самых успешных детских писателей в истории.

1. Лоракс

«Лоракс» широко известен возложением на себя Доктором Сьюзом ответственности по защите окружающей среды и описанием того, как люди разрушают природу. Промышленные группы лесозаготовительной отрасли не очень обрадовались этой книге и позже они спонсировали «The Truax» (Траукс), похожее произведение, но повествующее уже с лесозаготовочной точки зрения. Другой интересный факт: «Лоракс» раньше содержал строку: «Я слышал, что в озере Эри все так же плохо», но через 14 лет после публикации книги программа Морских грантов Огайо написала Сьюзу о том, насколько улучшилось состояние озера, и умоляла его вычеркнуть эту строчку из произведения. Доктор Сьюз согласился и сказал, что ее не будет в дальнейших изданиях.

2. Кот в шляпе

Доктор Сьюз написал «Кота в шляпе», потому что он думал, что знаменитый букварь «Дик и Джейн» был безумно скучным. Из-за того, что детям был не интересен сюжет, их ничто не заставляло неоднократно прикладывать усилия, чтобы учиться читать. Так книга «Кот в шляпе» появилась на свет. «Я очень горд тем, что мне удалось выселить "Дика и Джейн" из большинства школьных библиотек, – однажды сказал автор. – Это мое самое большое удовлетворение».

3. Зеленые яйца и ветчина

картинка Poodle9


Беннетт Серф (Bennett Cerf), редактор книг Доктора Сьюза, поспорил с писателем, что тот не сможет написать книгу, используя 50 или менее слов. «Кот в шляпе» был довольно прост, но все-таки там использовалось 225 слов. Однако Гейзель был не тем человеком, который уклоняется от вызова, он начал писать и придумал стихотворение «Зеленые яйца и ветчина», в котором использовал ровно 50 слов.

Эти 50 слов, кстати, включали в себя: a (артикль), am (форма глагола to be), and (и), anywhere (везде), are (форма глагола to be), be (глагол быть), boat (лодка), box (коробка), car (машина), could (глагол мог), dark (темно), do (делать), eat (есть), eggs (яйца), fox (лиса), goat (козел), good (хорошо), green (зеленый), ham (ветчина), here (здесь), house (дом), I (я), if (если), in (в), let (позволить), like (любить), may (глагол мочь), me (мне), mouse (мышь), not (не), on (на), or (или), rain (дождь), Sam (Сэм), say (говорить), see (видеть), so (так что), thank (благодарить), that (то), the (артикль), them (их), there (там), they (они), train (поезд), tree (дерево), try (пытаться), will (будет), with (с), would (форма гл. будет), you (ты).

4. Слон Хортон и город Ктотов

Строчка из книги «Человек есть человек, неважно, насколько маленький» использовалась многие годы как слоган для организации, выступающей против абортов. Часто ставится под сомнение, было ли это изначальным намерением Сьюза, однако, когда он еще был жив, он пригрозил подать в суд на организацию, если они не уберут его слова с их фирменных бланков. Карл ЗоБэлл (Karl ZoBell), защитник интересов Доктора Сьюза, говорит, что вдове писателя не нравятся люди, которые «похищают героев или материалы из книг Доктора Сьюза для красивого оформления своих собственных точек зрения».

5. Марвин К. Муни, прошу тебя, уходи отсюда прочь!

Часто предполагают, что книга «Марвин К. Муни, прошу тебя, уходи отсюда прочь!» была написана конкретно о Ричарде Никсоне, однако книга вышла только через два месяца после Уотергейтского скандала. Это делает маловероятным то, что книга могла быть придумана, написана, отредактирована и выпущена в тираж за столь короткое время. Также Сьюз никогда не признавался в том, что история изначально была о Никсоне.

Но это не значит, что он не понимал, как хорошо его книга и скандал сливались друг с другом. В 1974 году он отправил копию «Марвин К. Муни, прошу тебя, уходи отсюда прочь!» его другу, Арту Бухвальду (Art Buchwald), который работал в «Вашингтон пост». В этой копии он зачеркнул «Марвин К. Муни» и заменил на «Ричард М. Никсон», Бухвальд перепечатал ее полностью. Ах да, еще один любопытный факт: считается, что эта книга содержит первое упоминание слова «crunk», хотя его значение (было использовано в значении «скрежет» («crunk-car» – «скрежемобиль») немного отличалось от современного (сейчас crunk – это либо разновидность хип-хопа, либо веселье на вечеринке).

6. Черепаха Эртель

картинка Poodle9


Черепаха Эртель = Гитлер? Н-да. Если вы не читали эту историю, вот небольшой экскурс: Эртель – король пруда, но он хочет большего. Он требует от других черепах встать друг на друга, чтобы он смог сидеть на самой верхней черепахе и наблюдать за происходящим на земле вокруг пруда. Мак, черепаха, находящаяся внизу, измучен и утомлен. Он просит Эртеля разрешить ему отдохнуть; Эртель игнорирует его и требует еще больше черепах, чтобы он был еще выше и ему было лучше видно. В конце концов Эртель замечает луну. Он разъярен тем, что что-то посмело быть выше его. Он уже хочет позвать еще черепах, когда Мак рыгнул. Это неожиданное движение опрокинуло все пирамиду, заставило Эртеля падать в ил, и освободило остальных черепах от их обязанности стоять друг на друге.

Доктор Сьюз на самом деле говорил, что прототипом черепахи был Гитлер. Политический подтекст книги нисколько не смутил издателя (Random House), а вот отрыжка Мака вызвала споры. Никто до этого не позволял отрыжке «разгуливать» по детской книге, так что это было довольно рискованно. В итоге, книга все же вышла с рыгающим Маком (в некоторых переводах на русский язык отрыжка заменена на чихание – прим. пер.).

7. Хроника бутербродной войны

Хроника бутербродной войны была вытеснена с полок библиотек на некоторое время из-за Холодной войны и Гонки вооружений. Юки и Зуки – это общества, которые делают все наоборот. Юки едят бутерброд маслом вверх, а Зуки – маслом вниз. Очевидно, кто-то из них должен быть не прав, поэтому они начинают мастерить оружие, чтобы перещеголять друг друга. Они придумали: «Колючую ветку» (Tough-Tufted Prickly Snick-Berry Switch), «Камнешвырялку Трехрогатную», «Трехзатворную Камнехваталку», «Как-о-Мёт», «Восьми-Ноздрый Горловник Фугасо-Разрядный Цепляло-Половник», «Фурчальник Тотальный» и «Курчаку-Бигбум».

Книга заканчивается тем, что каждая сторона готова сбросить бомбы друг на друга, но читатель так и не узнает, как все на самом деле сложится: сбросят они бомбы или нет, если сбросят, то кто первый и т.д.

8. Только представьте себе, что я видел на Малберри-стрит!

По словам Гая Маклейна, работающего в музее Спрингфилда в родном городе Гейзеля, первая детская книга Доктора Сьюза «Только представьте себе, что я видел на Малберри-стрит!» была забракована 27 раз. Только после того, как Гейзель случайно встретился с другом, который был только что нанят в издательство, книге дали зеленый свет. «Он сказал, если бы он шел по другой стороне улицы, он, вероятно, никогда бы не стал детским писателем», – сказал МакЛейн NPR (National Public Radio).

9. Ах, места, в которых ты побываешь!

картинка Poodle9


«Ах, места, в которых ты побываешь!» – последняя книга Доктора Сьюза, изданная в 1990 году. Она продается промерно по 300 000 экземпляров ежегодно, потому что очень много людей дарят книгу выпускникам ВУЗов и старшеклассникам.

10. Как Гринч украл Рождество!

Ни одна история доктора Сьюза не будет полной без упоминания об экранизации, особенно если речь идет о «Как Гринч украл Рождество!» В мультфильме, которому Доктор Сьюз дал добро, Борис Карлофф, который играл Чудовище в «Франкенштейне», озвучивал Гринча и читал закадровый текст. Сьюз был очень насторожен выбором Бориса на эту роль, потому что думал, что его голос будет слишком страшным для детей.

Голос Турля Рейвенскрофта, который еще озвучивал Тигра Тони, произносит фразу «You're a Mean One, Mr. Grinch» (Вы подлый, мистер Гринч). Он не был упомянут в титрах, поэтому Доктор Сьюз написал журналистам, чтобы рассказать им, кто конкретно пел песню.

Более ранняя версия этой статьи была выпущена в 2009 году.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: MentalFloss
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

26 понравилось 4 добавить в избранное

Комментарии 1

Жаль, что язык этой статьи - как из Гугл-переводчика и правке не подвергался.

Читайте также