2 октября 2017 г., 21:47

280

The Guardian: Марсель Пруст платил за то, чтобы рецензии, восхваляющие его книгу, были опубликованы в газетах

21 понравилось 3 комментария 4 добавить в избранное

o-o.jpegФото: Один из редчайших экземпляров специального издания Пруста «По направлению к Свану», отпечатанный на дорогой «японской бумаге», был представлен на аукционе вместе с письмами. Фото: Thomas Samson/AFP/Getty Images

Романист платил за хвалебные рецензии на книгу «По направлению к Свану» на первых страницах французских газет, говорят письма, выставленные на аукционе Сотбис

Французский писатель Марсель Пруст платил за размещение в газетах пылких рецензий на первый том «В поисках утраченного времени», открывают письма автора.

Романист сам писал рецензии и отправлял их своему издателю для печати, «чтобы не было видно моего почерка», и абсолютно «дистанцироваться от денег, которые будут переданы лично».

Письма обнаружились с очень редкой копией По направлению к Свану , которая, как ожидается, будет стоить около полумиллиона евро (438 000 фунтов стерлингов), когда она в следующем месяце пойдет с молотка на аукционе Сотбис в Париже.

Они дают понять, что Пруст организовал все сам, не вставая с постели. Он пообещал редактору своего издателя Грассе, что он, «конечно, заплатит ему в полном объеме».

Состоятельный писатель заплатил 300 франков – по сегодняшним меркам около 900 фунтов стерлингов – за то, чтобы лестный обзор «По направлению к Свану» появился на первой странице Le Figaro, тогда – и сейчас – одной из ведущих ежедневных газет Франции. Он заплатил еще 660 франков за другую, гораздо большую хвалебную рецензию друга, также появившуюся на первой странице Journal des Debats.

Обе заметки были благожелательно отредактированными версиями и без того весьма похвальной рецензии его старого друга, художника Жака-Эмиля Бланша, чей портрет Пруста находится в музее Орсе в Париже, написанными на первую часть монументального шедевра.

Письма его редактору Луи Бруну показывают, что Прусту было мало чему учиться, когда речь заходила об избирательном редактировании и искусстве поднимать шум. «По направлению к Свану», писал он, это «маленький шедевр», который, «подобно порыву ветра, уносит туманы дремоты» и все в том же роде, что используется для пиара и теперь.

Сравнивая себя с Диккенсом, он заявил: «То, что видит и чувствует месье Пруст, совершенно оригинально». Действительно, его стиль был «едва ли не слишком сияющим для глаза… Эта книга предлагает почти четвертое измерение для кубистов».

Пруст пытался сделать еще три публикации, чтобы продолжить линию, заданную рецензией своего друга, хотя он был готов предложить деньги только за размещение одной из них, в газете Gil Blas.

Письма также запечатлели его гнев на Le Figaro – на которую он иногда работал – за то, что они вычеркнули ссылку на него как на «выдающегося Марселя Пруста».

Стремление Пруста к рекламе частично объясняется тем, что ему приходилось самому платить за публикацию своей книги, говорят эксперты. Ряд издательств отказали ему, прежде чем Брун убедил своего босса Бернарда Грассе принять рукопись в 1913-м – но только если автор оплатит все расходы.

Несмотря на это, Грассе не питал особых надежд и сказал другу, которому дал сигнальный экземпляр: «Это нечитабельно».

Однако в течение нескольких недель после публикации некоторые критики заметили, что это работа гения, хотя другие остались озадачены. «Издатель Гастон Галлимар позже написал Прусту, что отказ ему был самой большой ошибкой в его карьере», – сказал Бенуа Путтеманс из Сотбис.

Эстет, Пруст, чтобы отпраздновать, выпустил специальное издание на дорогой «японской бумаге», сделанной из коры тутового дерева. В настоящее время существует лишь четыре экземпляра, один из которых был подарен Бруну за деликатные операции, которые он совершал от имени Пруста.

30 октября он уйдет с молотка вместе с письмами. «Это экземпляр, за который стоит умереть», – сказал Жан-Ив Тади, биограф Пруста.

Сотбис рассчитывает, что он уйдет по цене между 400 000 и 600 000 евро.

Путтеманс сказал, что оплата хороших рецензий «случалась в то время. И Пруст делал это авторитетно. Он никогда не был слишком прямым. Он выступал в качестве своего собственного агента, передавая небольшие статьи о своей книге, которые написал сам, но выдавал за творения других людей».

Будучи виртуозным игроком в обществе, «он писал, что великий художник написал статью о замечательной книге, с множеством похвал», сказал Путтеманс AFP. «Пруст хотел нравиться всем».

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
21 понравилось 4 добавить в избранное

Комментарии 3

Гм-м-м... Эта статья (переведённая замечательно) должна показать "их нравы"? Рассказать о "японской бумаге"? Или нечестности Пруста?
У кого-нибудь изменилось мнение о книге "По направлению к Свану"? А о Прусте-человеке?
Что я пропустила?

dee_dee, Полезно для профилактики идеализма и житейской наивности, ибо таки встречаются индивидуумы, полагающие, что писатели и прочие деятели искусства - это такие возвышенные над миром особенные люди, какающие исключительно бабочками.

А что ценность произведения следует рассматривать отдельно от человеческих качеств человека, его сотворившего, так это безусловно.

Sergiusz,

ибо таки встречаются индивидуумы, полагающие, что писатели и прочие деятели искусства - это такие возвышенные над миром особенные люди, какающие исключительно бабочками


Вот! Вот то, что я упустила из виду! Спасибо, что напомнили ))