14 марта 2017 г., 18:35

528

The New York Times: Ей ещё нет 30 лет, но она уже старый профи среди фэнтезийных писателей

42 понравилось 1 комментарий 3 добавить в избранное

o-o.jpegАвтор: Грегори Коулс

История магии: новый роман фэнтезийной писательницы Виктории Шваб «Колдовство света» (A Conjuring of Light), являющийся трилогией о множественных магических Лондонах, дебютировал в числе произведений других авторов под №6 в твёрдом издании сборника в жанре литературы для подростков (young adult). Прошлым летом её роман «Эта первобытная песня» (This Savage Song) стал хитом № 1 в списке твёрдых изданий литературы в этом жанре. «Многие люди думают, что мои взрослые книги мрачнее, — сказала Шваб в ходе недавнего визита в редакцию «Нью-Йорк Таймс», — хотя на самом деле верно обратное, мои книги для подростков в некоторых аспектах мрачнее, чем книги для взрослых. Дети могут справиться с этим. Взрослые тешат свой эскапизм и капризы, а детям нравятся мои хиты с тёмным материалом».

Шваб, у которой гладкие рыжие волосы и которая носит большие очки в чёрной оправе, живёт между Эдинбургом (столица Шотландии) и Нэшвиллом (столица штата Тенесси, США), где она выросла. Также в течение трёх месяцев она жила в садовом сарае в Ливерпуле «с гигантским английским пауком по имени Боб»; сарай находился позади дома, который был «очень, очень ужасно часто посещаем. Я думаю, мне действительно было лучше в сарае». Ей исполнится 30 в этом году. «Магия света» — её 12 книга и её третий бестселлер по версии «Нью-Йорк Таймс». «Я всегда говорю, что лучше переработать, чем недоработать», — смеётся она, добавляя, что её агент был готов убить её несколько лет назад, когда у неё было три книги в соответствующем жанре, но она решила рискнуть, чтобы получить высшее образование в области истории средневекового искусства: «Я изучала монстров».

Её спросили, как она выбрала Лондон в качестве места действия этой трилогии. «Моя мама из Южной Англии, — сказала она. — Я помню самый первый раз, когда мы его посетили. Гуляя по кладбищу, я поняла, каково это, когда твой очень маленький по ощущениям мир внезапно становится очень большим, потому что каждая могила на кладбище была старше моей страны. Это было для меня первым реальным физическим ощущением истории и древности. Я помню, что путешествуя в детстве по Лондону, думала, что повернув за угол, можно попасть на сто лет назад. Есть места, о которых нельзя точно сказать, десятилетие им или век. Я люблю такие места. Мне понравилась эта идея восприятия истории как её постоянное присутствие вокруг». Также, по словам Шваб, она росла поклонницей Гарри Поттера: «Я выросла в то время и с теми книгами. Мне было 11 лет, когда вышла первая книга. Они управляли тёмной тематикой, и, я думаю, это способ поговорить о том, где мы находимся в мире непосредственно сейчас, и люди ждут этого разговора».

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The New York Times
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

42 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии 1

Вот все классно, но "они управляли темной тематикой"... книги-то? гримуар, не иначе!)) "And they managed dark themes with a sense of whimsy and a sense of escapism" - тут же смысл в том, что в этих книгах мрачные темы подавались в фэнтезийной форме.

Читайте также