20 августа 2016 г., 15:35

18K

10 лучших латиноамериканских книг за все время

82 понравилось 7 комментариев 38 добавить в избранное

o-o.jpegЛучшие романы латиноамериканских авторов от Ста лет одиночества до Алхимика .

Фото: лучшие латиноамериканские романы за все время (по часовой стрелке, начиная с верхнего левого изображения):

1. Габриэль Гарсиа Маркес ,
2. Дом духов Исабель Альенде ,
3. Дневники мотоциклиста Эрнесто Че Гевара ,
4. Марио Варгас Льоса .

Авторы фото: AP (Ассошиэтэд пресс — Associated Press), Black Swan, Клара Молден (Clara Molden).

1. Город и псы (1963)
Марио Варгас Льоса
Первый роман писателя-экспериментатора иногда называют “общественным сознанием Перу”. Эта история о подростке в военном училище напоминает Повелителя мух . Возмущенное руководство училища сожгло 1000 экземпляров публикации.

2. Игра в классики (1963)
Хулио Кортасар
Пабло Неруда (чилийский поэт, дипломат и политический деятель — прим. перев.) сказал, что тот, кто не читал этого великого аргентинского автора, страдает от “серьезного невидимого заболевания”. Это игривый, извилистый, имеющий несколько концов “антироман” о любовниках, которые отвергают правила, принятые в обществе.

3. Сто лет одиночества (1967)
Габриэль Гарсиа Маркес
Задумчивое изучение колумбийских мифов и истории через магическую, повторяющуюся из поколения в поколение историю семьи Буэндиа поздним Габриэлем Гарсиа Маркесом. Уильям Кеннеди в рецензии для “Нью-Йорк Таймс” заявил, что роман необходимо прочитать всему человечеству. Распечатайте генеалогическое древо семьи перед тем, как начнете читать, иначе запутаетесь.

4. Сила и слава (1940)
Грэм Грин
В шедевре Грина римско-католический священник пускается в бега в Мексике 1930-х годов во время гонения Краснорубашечниками (мексиканская военизированная организация 1930-х годов — прим. перев.) духовенства. Когда священник совершает богослужение в церкви, хищники смотрят на него с унижающим равнодушием.

5. Дневники мотоциклиста (опубликована в 1993)
Эрнесто Че Гевара
Молодой, революционно настроенный марксист покидает Аргентину на трещащем мотоцикле со своей миссией. Он становится, по словам его дочери, “все более чутким к сложному и многогранному миру Латинской Америки”.

6. Лабиринт одиночества (1950)
Октавио Пас
“Одиночество — сложное явление в человеческой природе”, — пишет мексиканский поэт в этом знаменитом сборнике эссе. “Человек тоскует и ищет общения. Поэтому, если он знаком с самим с собой, он знаком с тем, что ему недостает окружающих, другими словами, со своим одиночеством”.

7. Дом духов (1982)
Исабель Альенде
Первый роман перуанской писательницы-романистки — история Чили, рассказанная как семейная хроника по женской линии. “В пять лет, — говорит она, — я уже была феминисткой, тогда в Чили никто еще не использовал это слово”.

8. Алхимик (1988)
Пауло Коэльо
Аллегорический роман бразильского писателя, побивший Рекорд Гиннеса, как самая переводимая книга при живом авторе, о молодом андалусском пастухе, путешествующем по Египту. Он говорит, что когда ты желаешь чего-то достаточно сильно, это может произойти.

9. Озверевшие сыщики (Дикие сыщики) (1998)
Роберто Боланьо
Родился в Сантьяго в 1953 — “год смерти Сталина и Дилана Томаса (валлийский поэт, прозаик, драматург, публицист — прим. перев.)”, как он позже писал. Дислектик Боланьо прожил сложную жизнь скитальца, которая отражена в ироническом, незаурядном художественном произведении. Главного героя-поэта в его шедевре зовут Улисес.

10. Шоколад на крутом кипятке (1989)
Лаура Эскивель
“Мы — те, кто рождены с коробком спичек внутри, но не могут разжечь их самостоятельно”, — пишет Эскивель в этой великолепной и очаровательной реалистической Мексиканской мелодраме. Свои эмоции главная героиня Тита выплескивает в изысканных блюдах, которые готовит.

Среди претендентов были:

Сеньор Президент (1946)
Мигель Анхель Астуриас

Педро Парамо (1955)
Хуан Рульфо

Смерть Артемио Круса (1962)
Карлос Фуэнтес

Хитросплетения (Labyrinths) (1962)
Хорхе Луис Борхес

Я, верховный (1974)
Аугусто Роа Бастос

Перевод: yukostrange
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Telegraph
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

Авторы из этой статьи

82 понравилось 38 добавить в избранное

Комментарии 7

Мигель Отеро Сильва " Когда хочется плакать - не плачу". Мой любимый роман студенческого периода. Вообще список сомнительный. Грэм Грин уж точно к латиноамериканцам отношения не имеет.

Продолжая эту тему ( потому что очень любила латиноамериканскую литературу в 80-е годы), я бы добавила по своему вкусу:
1.Алехо Карпентьер "Век просвещения"
2. Марио Варгас Льоса "Тетушка Хулия и писака"
3.Мигель Отеро Сильва " Когда хочется плакать, не плачу
Если уж позиционировать П.Коэльо как латиноамериканца, то конечно добавить другого бразильца - Жоржи Амаду, хття бы "Терезу Батисту". Хотя на обывательском уровне "латиноамериканскими" воспринимаются испаноязычные писатели - так, в те же годы мне нравился Хуан Гойтисоло, испанец, чьи романы по духу своему мне казались не характерными для континентальной страны Испании.
В то же время Мексика - это Центральная, а не Латинская Америка, поэтому и литература мексиканская немного стоит особняком. А в данном списке она чуть ли не превалирует..
Че Гевара все же больше привлекает внимание как личность, тем же и "Дневники" его интересны.
Несмотря на эти детали, тема заинтересовала, кое- что взяла на заметку.

Чрезвычайно удивляет присутствие в этом списке Грэма Грина - он замечательный писатель, но даже если он написал роман о Мексике, это еще не делает его латиноамериканским автором :)

Да, список какой-то невнятный. Где Мигель Отеро Сильва? Где Эрнесто Сабато? По всей видимости те, кто составлял список, даже мате не пробовали никогда, и дальше Мексики на карте вряд ли сориентируются. Что уж говорить про составление ими списка лучших произведений латиноамериканских авторов.

Да что ж Альенде везде называют перуанской?! Она родилась в Перу, но практически там не жила. А все ее творчество и деятельность приходится либо на Чили, либо на США.

Ну да список, конечно, действительно странненький. Про казус с Грином уже отметили выше. Дальнейшее конечно чистой воды вкусовщина, как в любых топах. Хотя самому трудно удержаться от ремарки: присутствие здесь Коэльо... Ну это всё равно как в топе русскоязычных авторов всех времён и народов рядом с Гончаровым, Тургеневым, Лесковым, Чеховым, Замятиным оказался бы какой-нибудь Минаев или Оксана Робски.
Пару фамилий вообще не слышал. Ещё про трёх-четырёх не могу ничего сказать, ибо не читал ни строчки и не очень представляю даже о чём и как приблизительно сии авторы писали. (Это с учётом претендентов).
Радует, что из всего богатства Льосовской прозы именно "Город и псы" попал сюда, так как, пожалуй, именно с этой вещи стоит начинать знакомство с этим автором.

Да, извините, будучи испаноговорящим, хочу занудно уточнить одну вещь.
У испаноязычных две фамилии - сначала идет фамилия отца, потом фамилия матери. Первой фамилией - основной в нашем понимании - является фамилия отца.
Поэтому, например, Марио Варгас Льоса - он всё-таки ВАРГАС, а не Льоса.
:)

Читайте также