2 июня 2016 г., 11:22

646

Произведение, датированное 1616 годом, названо «первым в истории научно-фантастическим романом»

40 понравилось 12 комментариев 4 добавить в избранное

o-o.jpegАвтор статьи: Элисон Флад (Alison Flood)
Иллюстрация: фрагмент портрета Иоганна Валентина Андреэ

Фантастическая история Химическая свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459 , написанная Иоганном Валентином Андреэ, стала первопроходцем жанра научной фантастики, утверждает автор, подготовивший новую версию книги.

Если верить писателю Джону Краули, история 400-летней давности о человеке, который отправляется в путешествие, чтобы посетить загадочную Королевскую Свадьбу, является «первым научно-фантастическим романом», созданным задолго до Франкенштейна Мэри Шелли и произведений других, более поздних авторов, которых принято считать родоначальниками жанра. По мнению Краули, начало научной фантастике положил роман Иоганна Валентина Андреэ 1616 года «Химическая свадьба Христиана Розенкрейца в году 1459», новую версию которого писатель собирается опубликовать в ноябре этого года.

История Андреэ начинается с того, что крылатая женщина, «прекрасная, восхитительная Дева в небесно-голубом одеянии», приглашает Христиана Розенкрейца – реально существовавшего основателя философского тайного общества розенкрейцеров – на «Королевскую Свадьбу». «Если ты выбором Бога приглашен на это празднество, то тотчас иди на гору, где стоят три величественных храма. Будь мудр и осторожен, проверь себя и будь честен, иначе Свадьба не сможет спасти тебя», – говорится в письме, которое отправляет Христиана в семидневное путешествие в новой версии текста от Краули.

Книга была опубликована в Германии в 1616-м году под видом работы самого Розенкрейца и стала одним из проявлений ажиотажа вокруг общества розенкрейцеров. Позже Андреэ признался, что её автором был он. Краули, награжденный Всемирной премией фэнтези (World Fantasy Award) за заслуги перед жанром, написал новую версию этой истории, основываясь на дошедших до наших дней английских переводах и беседах с немецким ученым. Как утверждает издательство «Small Beer Press», планирующее выпустить книгу в мягком переплете с иллюстрациями Тео Фаделя в ноябре этого года, его новая версия станет первой за последние 25 лет.

Упоминание об этой книге Краули впервые обнаружил в трудах Фрэнсис Йейтс, которая сочла её политической аллегорией – слова, с которыми Краули согласиться не может.

«Это не серьезный трактат, и я на самом деле не думаю, что это аллегория. На мой взгляд, это увлекательная, чудесная сказка, автор которой взял за основу самые последние достижения алхимии того времени и представил их в своей истории так, словно они действительно имели место, – говорит Краули. – Научная фантастика работает точно так же – берет самые отдаленные возможности науки и воплощает их в своих историях».

«Когда в конце жизни Андреэ признался, что написал эту книгу, то назвал её «Ludibrium» – латинским словом, которое может означать шутку, пародию, игру ума, остроумное замечание или обман. Не думаю, что он тем самым пытался откреститься от неё, но он, кажется, не хотел, чтобы книгу воспринимали слишком серьезно. И эту шутку, диковинное происшествие, неожиданности и замечательного главного героя – Христиана Розенкрейца, сомневающегося, любознательного, дружелюбного и сексуально озабоченного парня – всё это мне хотелось бы донести до новых читателей».

Опубликованная в 1616-м году «Химическая свадьба» немного опередила роман Иоганна Кеплера «Сон» (Somnium), который хотя и был написан в 1608-м году, но не издавался до 1634-го года, и который часто признается первой научно-фантастической книгой. Однако в своем предисловии к «Химической свадьбе» Краули пишет, что «Сон» «больше походил на пример, иллюстрирующий явление, или мысленный эксперимент, но не на реальную историю» (на сайте fantlab.ru «Сон» назван «первым в истории астрономии сочинением, в котором явления описываются такими, какими их видит наблюдатель, находящийся на Луне» – прим. перев.). Кроме того, «лежащая в его основе астрономия… не использует те безумные, но вполне вероятные околонаучные идеи, что характерны для научной фантастики».

картинка Count_in_Law
Новая обложка "Химической свадьбы"


Краули утверждает, что наука в «Химической свадьбе» – это «алхимия времен позднего Ренессанса, которая для людей того времени обладала той же притягательностью, что научные возможности классической НФ для их потомков». Краули признает, что «алхимию нельзя признать традиционной наукой в том случае, если под наукой мы понимаем лишь то, что в настоящее время входит в систему достоверных знаний, сохраняющих справедливость выводов и поныне, даже если они примитивны и несовершенны». Тем не менее, он считает, что «алхимия – это наука … в том смысле, что она тоже выстраивает общую картину материального мира и рациональную схему формулировки гипотез и процесса их подтверждения».

«Именно поэтому «Химическую свадьбу» следует признать первым научно-фантастическим романом. В отличие от других претендентов на это звание, рассматриваемый роман всё-таки является художественной прозой. Речь в нём идет о возможностях науки. И наконец, это действительно роман, чудесное приключение, а не просто притча или аллегория, или скетч, или мысленный эксперимент», – пишет автор, добавляя, что «как НФ, он, вероятно, обращался к избранной аудитории читателей – гиков и энтузиастов».

Специалисты были в восторге, узнав о переиздании книги, однако они не разделяют убеждений Краули. «Если рассматривать роман 17-го века близко к его современному пониманию, то этот, конечно, не может претендовать на звание первого романа в жанре НФ. С другой стороны, если считать романом любой длинный рассказ, то, несомненно, первым научно-фантастическим романом следует считать опубликованную в 1516-м году Утопию , – говорит профессор Фара Мендлесон, академик научной фантастики. – Однако это не означает, что книга не может быть признана увлекательной».

«На мой взгляд, существует множество утопий и антиутопий 16-го века, которые являются куда лучшими претендентами на звание первопроходца НФ, чем «Химическая свадьба» – взять ту же «Утопию» Томаса Мора, опубликованную в 1516-м году, – говорит Адам Робертс, профессор Королевского колледжа Холлоуэй и писатель-фантаст. – Алхимия – это не наука, а магическая практика, поэтому роман лишь с большой натяжкой можно назвать «научной фантастикой». И он, конечно, не может считаться первым «алхимическим романом» или первой историей о магии, ведь на протяжении всего средневекового периода создавалось немало других алхимических и магических книг».

«Есть существенная разница между рассказами о магии, которые восходят к традициям средневековых историй о Беовульфе и Одиссее, и книгами, основанными на новых достижениях эпохи Возрождения и Просвещения, которые мы называем «наукой». «Химическая свадьба» не основывается ни на каких научных достижениях: это библейская аллегория и волшебная басня».

Литературный критик Джон Клют в своей статье об Андреэ в «Энциклопедии научной фантастики» (The Encyclopaedia of Science Fiction) упоминает аргумент Краули, добавляя, что «с учетом сложности повествования, эта сказка также может быть отнесена к жанру «ludic fiction» благодаря сочетанию пародии, сатиры и внешней невозмутимости изложения событий».

«В Энциклопедии научной фантастики мы используем термин «прото-НФ» для обозначения большинства текстов, предшествовавших Мэри Шелли, и даже некоторых вышедших после неё книги, – пишет Клют. – Обнаружить первый в истории научно-фантастический роман непросто – почти как отыскать исток Нила в альтернативном мире, где невозможно найти озеро Виктория».

Перевод: Count_in_Law
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

40 понравилось 4 добавить в избранное

Комментарии 12

Сексуальная озабоченность - поставила меня в тупик.

angelofmusic, Признаться, меня тоже.
А как бы вы перевели "horny guy"? :)

Count_in_Law, К вашему переводу никаких претензий)) А некоторые мысли Краули поставили меня в такой глухой тупик, что я даже постараюсь их не обдумывать))

angelofmusic, Меня, скорее, удивляет, что раз алхимия - это наука (что уже спорно), то это - первый НФ-роман.
Неужели до этого про алхимиков никто не писал? Не верится что-то...

Count_in_Law, Как по мне, первый н/ф роман - это "Путешествие на Луну" Бержерака. У него явный развлекательный характер и псевдонаучный антураж. Называть мистическое, причём подчёркнуто мистическое произведение научно-фантастическим - это расписываться в навязывании своего взгляда на мир. С тем же успехом Библию можно назвать первым фэнтези, а легенду о Гильгамеше - роад-адвенчурой.
В оценке жанра требуется учитывать, какое воздействие хотел оказать автор на читателя: не всякое произведение, над которым смеются, к примеру, является комическим. То же отношение к алхимии. Заявление Краули "Я не верю в алхимию, а потому никто в неё не верит и я буду давать ярлыки" кагбэ не аргумент. Count_in_Law, я не знаю вашего отношения к алхимии, но, надеюсь, вы всё-таки верите в то, что для человека средних веков/возрождения данная наука являлась смесью знаний и мистического учения. Заявления Краули "А я воспринимаю алхимию вот так, значит так должен воспринимать и весь мир - и сейчас, и в прошлом" вызывают у меня желание побеседовать с сим достойным писателем на предмет его адекватного отношения к объективной реальности)))

Впрочем, я надеюсь, что Гвардиан просто превратно поняла его слова, так как в теме несколько ни бум-бум и Краули всё-таки рассуждал в общем, причём мысль гнала его куда попало, а вовсе не старался "провести исследование" и "что-то заявить". Надо будет дотопать и почитать его "Эгипет". Вроде ещё года четыре назад отложила его вместе с "Облачным атласом" и "Атлас" меня потряс до корней. Может, и с "Эгиптом" повезёт. А, может, это просто год был удачный, потому что под впечатлением от Митчелла я ходила два месяца, пока не открыла для себя Гиллиан Флинн)))

angelofmusic, Отличная у вас аргументация, со всем согласна :)
Думаю, он таким заявлением отчасти пытался поспекулировать на общественном интересе. Высказался, и вот уже кто-то заинтересовался его новой версией книги. И даже в далекой России уже кое-кто собирается таки дотопать до его "Эгипта" :)

"Атлас" - вещь! А вот "Исчезнувшая" Флинн как-то не впечатлила :( Что-то другое читали или её?..

Count_in_Law, Надеюсь, что мужика просто несло)) Там вообще много странного в статье. Ну, какую новую версию уже созданной книги можно выпустить? Можно от силы сделать адаптацию или, что скорее, выпустить книгу со своими комментариями.
Приходит к человеку журналист и спрашивает: "А над чем вы сейчас работаете?" Человек говорит название средневекового труда, смотрит в абсолютно пустые глаза журналиста и начинает нахваливать чужую книгу: "Удивительная вещь, можно сказать - первый в мире научно-фантастический роман, а какой там главный герой! Умный и сексуальный! И обезьяны! Они кааааак прыгнут!" Тот записывает. После выхода статьи в газету пишет историк, который толсто намекает не просить комментариев к труду у людей, которые завоевали высшую награду за достижения в фэнтези)))

Начинала с "Тёмных тайн". Начала на работе, работать не смогла. Закончился заряд у планшета (я портила глаза планшетом, только потом узнала, зачем люди держат читалку), читала с экрана компа. Потом "Исчезнувшую", потом "Острые предметы". Трясла людей с криком, что это шикарно, что через год экранизирует Финчер, но люди не прислушиваются к моему голосу разума, так что себя считаю первооткрывателем автора)))
Читаю очень много триллеров. могу ответственно заявить, что Флинн - потрясающий автор. Даже сюжет у неё не так важен (в "Тёмных тайнах" он крайне вымученный), сколько умение описать быт и состояние героев. Это не Стивен Кинг, но она первая, кто сумел приблизиться к уровню.
Пока домучиваю "Ты должна была знать" - там как раз именно попытка повторить кинговское описание быта: скучно, вымученно. ни о чём, с постоянным подпихиванием своего "я", причём "я" лишённого своих мыслей. А у Флинн очень много интересных наблюдений за людьми.
ПыСы. Из триллеров пока на очереди "Ночное кино". У меня на него большие надежды - пролог написан блестяще и отзывы на книгу одни благосклонные))

angelofmusic,

Ну, какую новую версию уже созданной книги можно выпустить?

Новый перевод со старого языка?.. Может же сейчас появиться, к примеру, новая версия адаптации и осмысления "Слова о полку Игореве", к примеру?.. Хотя для такого нужна серьезная архивная работа, наверное.

Пожалуй, почитаю у неё еще что-нибудь до того, как сделаю вывод об авторе

Count_in_Law, Я сразу вспоминаю статью про толкование "Слова о полке" плюс новый перевод от человека, который указал на то, что половина слов там - заимствованы из турецкого. Доказал убедительно. Но лингвисты такой "перевод" пытаются игнорировать)) Рекомендую, кстати, там все статьи интересные. А вот перевод от человека, который текст не то мистический, не то криптологический пытается выставить фантастическим, я бы не стала)) Мало ли что он "переведёт"))

Крайне рекомендую. И ещё "Ночное кино". Я на середине, но пока это утерянный Грааль триллеров.

angelofmusic, "Максим" я читаю в печатном виде, каждый месяц :)

Count_in_Law, О!) Ну, тогда я зря со своими советами, но другим, кто придёт в комменты, пригодится)

Читайте также