30 ноября 2015 г., 09:55

218

Как я переписывался и ел хлопья с Сэлинджером

41 понравилось 2 комментария 7 добавить в избранное

o-o.jpeg На фото: Джером Дэвид Сэлинджер в 1952 году
Автор: Нильс Шоу (Nils Schou)
В оформлении статьи использованы фото Getty Images

По словам датского писателя Нильса Шоу, автора книги «Письма Сэлинджера» (англ. Salinger's Letters), с Сэлинджером они виделись всего раз. «Я словно познакомился с Элвисом Пресли», - описывает он свои впечатления.

Я написал мистеру Сэлинджеру (никогда не звал его «Джерри») в 1962 году, когда находился на борту самолета на военной базе в Гренландии после того, как прочитал его повесть «Фрэнни и Зуи». Это было обычное письмо поклонника. Но я не слишком удивился, когда тот ответил. Хотя, пожалуй, стоило. Мы вели переписку вплоть до его кончины. Мы часто обсуждали Сёрена Кьеркегора и Исака Динесена (псевдоним Карен Бликсен - примеч. пер.), а в последних письмах много говорили о дзен-буддизме. Наша личная встреча состоялась в отеле ресторана в Нью-Йорке утром 1966 года. Он был со своим бывшим сослуживцем, который работал пожарником. Тот ел кукурузные хлопья и даже я в тот день последовал его примеру. Я принёс им несколько статей из Библиотеки Кьеркегора, но мы не особо много разговаривали. Он был очень обаятелен и привлекателен. Для меня это было всё равно что встретить Элвиса Пресли.

Сейчас из моего окна можно увидеть памятник Гансу Христиану Андерсену, а когда я иду на работу, я прохожу мимо памятника Кьеркегору. Если бы я не знал о них, мне не удалось бы завязать переписку с Сэлинджером. Кьеркегор в большинстве своём писал о меланхолии, печали и искал пути выхода из этих состояний. Андерсен, как и я, писал сказки для детей и взрослых. Они оба писали об искусстве рассказывать истории и их целебном эффекте. Оба следовали правилу любимого писателя Сэлинджера, Исака Динесена, который говорил «Все печали можно прогнать, если облечь их в слова». Однажды я написал ему, что когда-нибудь напишу роман с названием «Письма Сэлинджера». Он это никак не прокомментировал. Это сказка и она - о печали.

Кроме меня эти письма читала только моя жена, и я не дам их прочесть никому другому. Я не стану их продавать или публиковать отрывки из них. Я не был другом Сэлинджера, а тот никогда не писал ничего о своей личной жизни, но создал сказку о себе. Он - настоящий волшебник, а если я не буду относиться к нему с уважением, боюсь, он появится с мечом в руках и отрубит мне голову. Звучит слишком ребячливо? Так складывать сказки вообще довольно ребячливое занятие.

Перевод: hick_bum
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
41 понравилось 7 добавить в избранное

Комментарии 2

Я бы тоже не отказалась обсудить с кем-нибудь Кьеркегора. Но хлопья я не люблю. 8)

readernumbertwo, Я - овсяночку если только. Только не знаю, хорошо ли она сочетается с Кьеркегором

Читайте также