29 июля 2015 г., 19:13

363

Первая одобренная Роальдом Далем иллюстрация БДВ была сногсшибательной

38 понравилось 0 пока нет комментариев 5 добавить в избранное

Самое раннее изображение доброго великана кардинально отличалось от варианта Квентина Блейка.

картинка Reilinn

Это самое первое изображение одного из любимейших персонажей Роальда Даля, БДВ (Большого и Доброго Великана) – приверженца шишгурцов¹, клубнипекса² и похищения сирот.

Карандашный рисунок Большого и Доброго Великана детского иллюстратора Джилл Беннетт появился раньше варианта Квентина Блейка почти на десять лет.

Рисунок основан на описании БДВ в ранней книге Даля "Дэнни - чемпион мира" , которую Беннетт иллюстрировала в 1970-х годах.

картинка Reilinn
"БДВ, или Большой и Добрый Великан" - главный герой и сиротка Софи на иллюстрации Квентина Блейка.

Внешность великана – ловца снов упоминается в сказке на ночь, рассказываемой Дэнни его отцом, которая «продолжалась не меньше пятидесяти ночей» и содержала много деталей, перекочевавших в последующую, более полноценную историю об этом персонаже, включая описания его невероятного слуха и умения смешивать сны.

Рисунок Беннетт точно следовал тексту, и Даль был в таком восторге от раннего наброска, что и финальная версия несильно отличалась от него.

Окончательный карандашный вариант был отправлен Далю на одобрение, и он тут же пересылает рисунок своему издателю с указанием выплатить ей вознаграждение.

картинка Reilinn
Письмо Даля к Джилл, в котором говорится: "Это все твое".

Беннетт, которая также иллюстрировала "Фантастического мистера Фокса" , была первым художником, работавшим с Далем, хотя потом его длительные рабочие отношения с Блейком затмили это раннее партнерство.

"БДВ, или Большой и Добрый Великан" , который недавно был адаптирован в фильм Стивеном Спилбергом, был опубликован в 1982 году.

Сказка посвящается дочери Даля, Оливии, умершей от коревого энцефалита в возрасте 7 лет.

В 1989 году по книге был выпущен, завоевавший огромную популярность, анимационный фильм, который основан на представлениях Блейка о большеухом, высотой в 24 фута великане, озвученном Дэвидом Джейсоном.

картинка Reilinn
Дэнни на рисунке Беннетт.

Этот рисунок, наравне с 70 другими, а также собранием переписки между Далем, Беннетт и издателями, был выставлен на продажу в прошлые выходные на ярмарке «Антиквариат для всех» в Бирмингемском Национальном Выставочном Центре.

Хранившийся более 30 лет архив ныне продается букинистическим магазином «Люциус Букс» по запрашиваемой цене в 85 тысяч фунтов стерлингов.

Первое издание «Дэнни – чемпиона мира» с автографом Даля стоит 2 тысячи фунтов стерлингов наличными.

Владелец «Люциус Букс», Джеймс Хеллгейт говорит, что эта находка настолько ценна, так как большая часть памятных вещей, связанных с Далем, принадлежит Музею Роальда Даля и, соответственно, не появляется в открытой продаже.

Прочитав переписку между Беннетт и Далем, Хеллгейтт отмечает: «Он абсолютно ею не командовал. На самом деле, писатель казался очень довольным первоначальным наброском. Настолько, что черновик практически не отличается от иллюстрации, что в итоге опубликовали».

Беннетт, которой сейчас 81 год и она живет в городе Бат, в Сомерсете, сделала успешную карьеру в качестве иллюстратора, однако ее сотрудничество с Далем прекратилось, когда он сменил издателя после, по мнению писателя, путаницы, закравшейся в контракт о «Дэнни – чемпионе мира».

Джонатан Кейп, познакомивший Даля с Блейком, позднее описывал их партнерство как «результат сводничества, которым я особенно горжусь».

¹ «БДВ распахнул дверь массивного буфета и вытащил очень странный овощ, чёрный в белую полоску, весь покрытый грубыми колючими шишками. Он был длиной в полчеловека, но гораздо толще, и напоминал детскую коляску.» (перевод И. Шишковой )

²Он вскочил со стула, подошёл к другому огромному буфету, открыл его и вытащил двухметровую бутыль. Половину её занимала жидкость бледно-розового цвета.
— Вот он, мой клубнипекс! — гордо воскликнул он, высоко подняв перед собой бутыль, будто в ней искрилось дорогое шампанское. — Восклубнительный! Попрыгучий! — продолжал восхищаться БДВ.
Он хорошенько встряхнул бутыль, и её содержимое сильно зашипело. (перевод И. Шишковой)

Автор: Матильда Баттерсби (Matilda Battersby)
Перевод: Reilinn

Совместный проект Клуба лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Independent
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

38 понравилось 5 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также