13 октября 2023 г., 21:08

83K

Рецензия 1962 года на книгу Ширли Джексон «Мы всегда жили в замке»

39 понравилось 1 комментарий 10 добавить в избранное

Сегодня шестьдесят один год назад была впервые опубликована мрачная повесть Ширли Джексон «Мы всегда жили в замке» о любви и убийстве

История восемнадцатилетней Мэри-Кэтрин «Меррикат» Блэквуд, живущей со своей сестрой, страдающей агорафобией, и больным дядей в большом поместье, спустя шесть лет после того, как родители, брат и тетя сестры умерли, отравившись мышьяком за обеденным столом.

Вот одна из самых первых рецензий на книгу, которую многие считают шедевром Джексон .картинка AlexandrDivissin

«Я ничего не могу поделать с тем, что люди боятся, — говорит Меррикат. «Я всегда хочу напугать их еще больше».

«Грубое сходство этого романа с жуткими карикатурами Чарльза Адамса или пьесой «Мышьяк и старые кружева» не учитывает тонкого литературного искусства автора, ее способности вызывать как медленный озноб, так и недоуменное удовольствие от ремесла, с помощью которого она строит личный и пугающий мир.

Следует понимать, что мисс Джексон пишет не стандартную историю ужасов, и именно ее внимание к персонажам и событиям, на которые реагируют, придают ее рассказам уникальное качество. В этой книге она в полной мере владеет остросюжетным и жутким повествованием, причем все это абсолютно достоверно, без каких-либо уловок или притянутых за уши деталей.

Только через несколько страниц после начала повествования читатель осознает, что рассказчица — сумасшедшая, 18-летняя девушка, потерявшая связь с реальностью, живущая, думающая и действующая под влиянием детских суеверий и примет. Только ближе к концу становится понятна ее роль в убийстве большинства членов ее семьи.

картинка AlexandrDivissin

«Семья, богатая и эксцентричная, жила в гордом и уединенном великолепии в большом старом доме на холме, и вот однажды за ужином они посыпали фрукты сахаром и тут же умерли. В сахар был подмешан мышьяк. В живых остались только трое: 18-летняя рассказчица, ее старшая сестра (впоследствии оправданная по обвинению в убийстве) и больной дядюшка, чьим постоянным хобби был сбор информации об убийстве и последовавшем за ним судебном процессе.

Эта мрачная ситуация положила начало истории, рассказанной нежной и похожей на кролика Мэри-Кэтрин, которая закапывает кукол в землю, чтобы отгородиться от зла, эмоционально расстраивается из-за гостей, приходящих в дом, и боится жителей деревни, которые ненавидят семью и ее отстраненную замкнутость.

картинка AlexandrDivissin

«На сцену выходит кузен, прыткий молодой человек, почуявший скрытое богатство. С его появлением начинается череда мелких и крупных катастроф, которые практически разрушают герметичную безопасность двух сестер.

И все же в конце старшая сестра говорит: «Я так счастлива», а ничтожно глупая Мэри-Кэтрин отвечает: «Я же говорила, что тебе понравится на Луне».

Невинность здесь переживает все несчастья, и в итоге боятся не сестры, а провинившиеся жители деревни».

— Джон К. Шерман, «Миннеаполис Стар Трибьюн», 14 октября 1962 г.

Дэн Шиан

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

39 понравилось 10 добавить в избранное

Комментарии 1

Никогда не воспринимала рассказчицу как сумасшедшую. Скорее она изначально просто была с отклонениями, может на спектре аутизма.

Читайте также