2 сентября 2023 г., 12:26

76K

Почему взрослым стоит читать детские книги

100 понравилось 2 комментария 39 добавить в избранное

Лучшая детская художественная литература и ее многочисленные бунтарские, вдохновляющие и внушающие трепет книги, по словам писательницы Кэтрин Ранделл, «помогают нам обрести то, что мы, возможно, не зная того, утратили»

Я создаю детскую художественную литературу уже более 10 лет, но по-прежнему не беру на себя смелость дать определение этому жанру. Однако, я знаю — причем с большей уверенностью, чем обычно — что точно про нее не скажешь: она не предназначена исключительно для детей. Когда я пишу, я делаю это для двух человек — для себя 12-летней и для себя 36-летней. Книга при этом должна учитывать две разных, но связанных между собой группы интересов. Моей 12-летней ипостаси хотелось независимости, опасных приключений, справедливого отношения, еды и, самое главное, некой вязкости окружающего мира, в которую можно было бы занырнуть. Моя взрослая ипостась хочет всего того же, а также — смириться с тем, что я могу бояться, любить, испытывать неудачи; что в сердце живет некий гад, который отравляет жизнь. Таким образом, когда я пишу, я стараюсь — часто безуспешно, но я продолжаю пытаться — настолько лаконично, насколько способна, выразить те вещи, которые я самым отчаянным образом хочу, чтобы дети знали, а взрослые — помнили. Те писатели, которые творят для детской аудитории, стремятся подготовить юных читателей к будущей жизни, вооружив их всеми возможными жизненными истинами, и, возможно, также втайне подготовить взрослых к неизбежным компромиссам и разочарованиям, без которых немыслима жизнь: напомнить, что существуют и всегда будут существовать великие, вечные истины, к которым мы можем вернуться.

У большей части взрослой аудитории бытует мнение, что читать детские книги надо в одном направлении, потому что иначе наступит регресс или откат — эдакое анти-взросление. Вы читаете «Пёс по кличке Спот», с трудом покоряете двуглавого монстра «Питер и Джейн», мчитесь сквозь мир Нарнии навстречу Над пропастью во ржи или произведениям Патрика Несса , а оттуда прямиком во взрослую художественную литературу, где и остаетесь, торжествуя, не оглядываясь назад, поскольку оглянуться значит сдать свои позиции.

Однако, сердце человека не мчащийся в одном направлении поезд. Люди, на самом деле, книги так не читают — по крайней мере, я так никогда не делала. Читать я научилась достаточно поздно. Процесс давался мне с трудом и мучительно до того момента, пока, наконец и внезапно, крючочки не обрели форму и смысл. После этого я поглощала все книги так же, как и еду — без разбора. Я читала Матильду наряду с Джейн Остин ; «Нарнию» — с Агатой Кристи . Я прибыла в университет, вцепившись, словно в спасательный плот, в книгу Ходячий замок  Дианы Уинн Джонс . Я до сих пор перечитываю Медвежонка по имени Паддингтон , когда перестаю верить в то, что чудеса мира сильнее творящегося в нем хаоса, как это делает Майкл Бонд . Чтобы чтение не превратилось в нечто, что мы делаем из-за неврастенической идеи самосовершенствования — потому что это не очередная покупка супер-качественных кроссовок или абонемента в спортзал в январе — каждый человек должен иметь возможность читать какой бы ему ни вздумалось текст.картинка Fiji_Mermaid

Сложностей, связанных с правилом читательского прогресса, насчитывается множество: одно из них заключается в том, что если Вы перенесете во взрослую жизнь свою стратегию всегда выбирать книги явно возрастающей сложности, то на смертном одре, в конечном счете, Вас порадуют своим видом только Поминки по Финнегану  и полное собрание книг французского деконструктивиста Жака Деррида .

Другая сложность заключается в том, что это правило подразумевает смелый отказ от детской художественной литературы. Я бы сказала, что мы рискуем, так поступая — иначе мы, уже будучи взрослыми, отказываемся от целой сокровищницы удивительных вещей, которые через призму взрослого опыта начинают заключать в себе магию иного рода.

У. Х. Оден как-то написал:

Есть хорошие книги, которые предназначены только для взрослых, потому что их понимание предполагает опыт взрослой жизни; но не существует хороших книг, предназначенных исключительно для детей.

Я ни в коем случае не предлагаю взрослым читать только или даже преимущественно детскую художественную литературу. Просто в жизни иногда наступают времена, когда это может оказаться единственным подходящим вариантом.

Что значит «читать, как ребенок»? Есть ли в этом процессе нечто — бурное, голодное и всепоглощающее — к чему при необходимости можно вновь прийти? В юности я читала, движимая жгучим желанием понять. Воспоминания взрослого об этом процессе в детстве часто скрашиваются ностальгией — однако, моя потребность в книгах как ребенка, когда у меня не получалось читать, становилась острой, непреодолимой и сильной. Моя семья была большой, и чтение давало возможность спрятаться от шумного, немного неадекватного цирка жизни с братом и 2 сестрами. Я могла находиться с ними в одной машине, но, в действительности, это было единственное время, когда никто в мире не догадывался, где я нахожусь. Ползла ли я в компании хоббитов по темным тоннелям или махала встречным поездам куском красной ткани, оторванной от подъюбника — читать в уединении значит вступать в безграничное пространство, куда за мной никто не сможет последовать.

Как появилась детская художественная литература

Первые детские книги на английском языке были инструкциями с наставлениями о том, как вести себя хорошо. Моей любимой — и самой строгой по тону — является «Книга для малышей» (The Babees' Book), датируемая в рукописи приблизительно 1475 годом. Ее автор пишет следующее:

О, Дети младые, Моя Книга лишь для вашего учения сотворена.

Текст представляет собой впечатляющий список поучений в стихотворной форме:

Youre nose, your teethe, your naylles, from pykynge/Kepe at your mete, for so techis the wyse.

Или:

В носу своем, зубах, ногтях не ковыряй / Держи в узде их, ибо мудрые так учат.

В 1715 году Исаак Уоттс выпустил свою удивительно унылую книгу «Божественные и нравственные песни для детей» (Divine and Moral Songs for Children, 1715). Я нахожу эту книгу интересной, поскольку вступительное слово автора иллюстрирует преобладавшее к 18 веку представление о том, что написание детской литературы интеллектуально унизительно:

Я прекрасно осведомлен о том факте, что, по мнению некоторых из моих друзей, пока я пишу для детей, время мое посвящено слишком неблагодарному занятию... Однако, я утешаюсь мыслью, что не существует ничего слишком неблагодарного для слуги Божьего, если так он наиболее действенно способствует наступлению на Земле царства благословенного своего Учителя.

Сама книга относится к популярной тогда категории «воодушевляюще-печальных» — она состоит в основном из коротких энергичных стихотворных строк о неизбежности смерти:

Я не буду гордиться красой и юными летами,
Ибо в прах превратятся они.
Заработаю честное, доброе имя делами,
Что украсят могилу, словно цветы.

В 1744 году вышло то, что часто называют первой книгой в жанре детской художественной литературы — «Маленькая хорошенькая карманная книжечка, предназначенная для обучения и развлечения маленького мастера Томми и милой мисс Полли с двумя письмами от Джека Убийцы Великанов, А также с мячом и игольницей в подарок, использование которых непременно сделает ребят хорошими детьми» Джона Ньюбери.

Книга Ньюбери, на самом деле, куда более остроумная, чем кажется: текст содержит нотки иронии, однако, его происхождение очевидно — исторически он возник на базе педагогических текстов и занял среди них свое почетное место. Произведение задало образец жанра: детская литература должна быть, в первую очередь, назидательной, а потом уже — развлекательной.

Бунтарские сказки

Наряду с нравоучительными рассказами о воскресных школах и хорошенько вычищенных носах, однако, сочинялись и другого рода истории, которые были куда более неукротимого и бунтарского характера — сказки.

Сказки никогда не предназначались только для детей. Они намеренно и вызывающе-показательно созданы для всех — стариков и молодых, мужчин и женщин, каждой нации. Известный специалист по феномену сказок Марина Уорнер полагает, что они являются самым близким аналогом культурного эсперанто — будь то немецкие, персидские или американские народные сказки, все мы рассказываем одни и те же истории, потому что они легко, словно птицы, пересекают географические границы.

Все сказки, в общем и целом, содержат одни и те же ключевые элементы: в них присутствуют следующие архетипические персонажи — мачехи, могущественные короли, животные с даром речи. В сказках случается некая несправедливость или конфликт, часто жестокий и крайне необычный. О нем нам сообщают непринужденным тоном, что совсем не ограждает ни детей, ни взрослых от его неприкрытой кровавости. Однако, как правило, в сказке есть еще и нечто — фея-крестная, заклинание, волшебное дерево — что привносит в нее чудо надежды. По мнению Уорнер:

Сказки упоминают всякое проявление жестокости, несправедливости и злоключений для того, чтобы заявить своей историей, что подобное не должно больше не повториться.

Они пугают нас для того, чтобы показать — мы не должны так сильно бояться. Так, Анджела Картер считает фигуру феи-крестной лаконичной метафорой того, что она называет «героическим оптимизмом». В сказках надежда неумолимее самых острых зубов.картинка Fiji_Mermaid

Этот дух героического оптимизма — оптимизма, оплаченного кровью и добытого на последнем дыхании, но все же оптимизма — является законом жизни с большой буквы. Он обращен ко всем нам, поскольку сказки всегда придумывались так, чтобы говорить со всеми сразу. Они на своем же примере демонстрируют нам модель того, как определенные виды историй — с помощью архетипов и темных человеческих желаний, а также жутких метафор — способны сближать людей всех возрастов и сословий, заманивая каждого из нас, как по волшебству, в общее пространство воображаемого.

Сказки, мифы, легенды — они лежат в основе стольких вещей. Повзрослев, мы должны продолжать их читать и создавать, чтобы они возвращались в наше нарративное пространство так же, как мы, благодаря им, возвращаемся мир волшебства и чудес.

Именно в середине 19 века в связи с возросшей доступностью бумаги и поднявшимся уровнем детской грамотности художественная литература для младшей аудитории начала принимать во внимание ее реальные предпочтения. Благодаря новому витку развития печатного дела мятежная жажда сказок, широко охватившая общественность, проникла в жанр детского романа. Истории для маленьких читателей оставили классные комнаты и церковные кафедры. Наступил Первый Золотой Век детской литературы. На страницах своих книг Льюис Кэрролл , Редьярд Киплинг , Джеймс Барри и Эдит Несбит убивали родителей юных персонажей; или заставляли героев навсегда покидать свои семьи; или разлучали их на некоторое время с родными, будь то падением в нору, ведущую в Страну Чудес , или путешествием в Неверлэнд  — тем самым авторы освобождали детей от догматов взрослого мира. Должно быть, это было подобно эффекту разорвавшейся бомбы. Осиротевшие и оставшиеся без присмотра дети шатались по просторам Страны историй, чиня хаос, необходимый для того, чтобы состоялось приключение. Существовали также и истории о более масштабных и экстремальных похождениях, раздвигающие рамки возможного.

Именно тогда представление о детях как о милых, нежных, неизбежно более примитивных или более обаятельных по сравнению с другими группами людей созданиях было отброшено, а наряду с ним — и то, что какая бы то ни было логика в книге должна быть взрослой. В детстве я не питала никаких иллюзий в отношении того, что дети являются милашками. По собственному дикому темпераменту я знала, что они часто бывают гадкими, грубыми и вспыльчивыми. Освободившись от данных представлений, детская литература начала придумывать собственные правила игры, и книги жанра, таким образом, стали произведениями искусства, отличными сами по себе и формирующимися по своим собственным законам, перестав при этом быть бледной копией какой-то другой, взрослой работы.

И эта традиция сохранилась. Мы можем провести родословную от персонажа Питера Пэна, впервые появившегося на страницах книги в 1902 году («...и так будет продолжаться, пока дети веселы, бесхитростны и бессердечны»), до персонажа Мэри Поппинс 1934 года создания с ее благопристойными и непостижимыми чарами («Мэри Поппинс не дает объяснений»); или до анархической и сюрреалистичной реальности мира из рассказов Там, где живут чудовища (1963) и Тигр, который пришел выпить чаю (1968), где тигр «выпил всю воду из крана» (и далее —  Роальд Даль , Фрэнк Коттрелл-Бойс , Лисса Эванс и любой другой писатель, чье имя еще не обрело известность, но который где-то сейчас пишет историю, которая поразит общественность).

И родословное древо продолжает расти. Сегодня детская литература по-прежнему проникнута давней неутолимой жаждой справедливости, характерной для сказок - упавшее дерево ломает злой мачехе шею; героиня миссис Колтер из романа Янтарный телескоп  Филипа Пулмана вынуждена вечно падать в дыру в ткани Вселенной. Также со стремлением к справедливости тесно связана смежная, но менее мрачная нежели мотив карающего злодеев возмездия, тема — феномен чуда. В мире, который ценит абсолютные знания всего, детская литература позволяет себе эту безыскусную позицию. Так, Ева Ибботсон сбежала из Вены в 1934 году после того, как творчество ее матери было признано запрещенным цензурными органами гитлеровской Германии, и позднее ее произведения оказались полны нескрываемого благоговения перед самим фактом существования человека. В ее книге Путешествие к Морю-Реке  (2001) присутствует такой мотив чуда, на изображение бы которого все прочие жанры художественной литературы, скорее всего, не решились. Получается, что, именно к детской литературе стоит обратиться, если Вы хотите почувствовать некий трепет и жажду, неутолимую жажду справедливости, или, иными словами — чтобы в стойле снова раздался стук сердца старого боевого коня.

Книги для детей специально создаются для той группы населения, которая не обладает ни политической, ни экономической силой: для тех, кто не владеет деньгами, не имеет права голоса, не обладает контролем над своими капиталами, трудовой деятельностью или государственными институтами; для тех, кто движется по жизни, осознавая свою уязвимость; и в равной же степени — для тех, кто не обременен обязанностью трудиться, не наловчился еще заражать своими предрассудками окружающих против их же воли и изводить самого себя. Поскольку, вопреки тому, что мы говорим сами себе, в жизни взрослые тоже часто оказываются бессильны, мы — эти самые взрослые — должны немедленно обратиться к детской литературе, чтобы напомнить себе, что же у нас остается, когда приходится все начинать сначала.

Детская литература, кроме того, способна на кое-что еще: она помогает нам заново открыть то, что мы утратили, возможно, сами того не зная. Во взрослой жизни полным-полно ситуаций забывания — я не помню большинство людей, которых когда-либо знала; я не помню большинство прочитанных книг, даже те, что навсегда изменили меня; я не помню большую часть посетивших мою голову озарений. Наконец, на разных этапах своей жизни я не помнила, как правильно читать — как отбросить скептицизм и перестать гнаться за трендами, но довериться книге. Рискну показаться сумасшедшей оптимисткой: детские книги могут снова научить Вас читать с открытым сердцем.

Выбирая эту литературу, Вы снова получаете возможность читать, как ребенок — возможность вернуться во времена, когда каждый день приносил новые открытия, мир был огромен и удивителен, а Ваше воображение не было вогнано в рамки и «причесано», будто необязательный придаток.

Воображение не является и никогда не было придатком — оно лежит в основе всего; оно — нечто, что дает нам шанс воспринять мир с чужой позиции. И это последнее — условие, предваряющее чувство самой любви. Именно Эдмунд Бёрк впервые применил термин «нравственное воображение» (1790), или способность к нравственному восприятию реалии, позволяющая выйти за пределы мимолетных событий каждого мгновения и за пределы личного опыта. Для такого нам и нужны книги, специально созданные подпитывать воображение и давать сердцу и уму мощный заряд — то есть книги для детей. Детская литература способна научить нас не просто вещам, которые мы забыли, но и тем вещам, про которые мы забыли, что когда-то их забыли.

Еще один важный момент: взрослая жизнь мне нравится гораздо больше, чем детство — я обожаю и возможность права голоса, и алкоголь, и работу. Однако, бывают эпизоды во взрослой жизни — по крайней мере, в моей — когда мир кажется пустым, унылым и лишенным какой бы то ни было истины местом. Джон Донн писал о чем-то подобном:

Земля последний допила глоток,
Избыт на смертном ложе жизни срок.

Именно в такие моменты детские книги, как по мне, делают то, на что больше ничего не способно. В них еще присутствует дух воспитательного начала, но само то, чему они стараются нас научить, изменилось. На мой взгляд, детская литература рассказывала и продолжает рассказывать о надежде. Они словно говорят: «Смотрите, вот так выглядит отвага, а вот так — щедрость». Она рассказывает мне через персонажей волшебников, львов и говорящих пауков о том, что мир, в котором мы живем — это мир людей, которые смеются, трудятся и выстаивают в трудные времена.

Детские книги словно говорят: «Мир огромен». А еще: «Надежда чего-то да стоит». И еще: «Отвага будет иметь смысл, смекалка будет иметь смысл, сочувствие будет иметь смысл, любовь будет иметь смысл». Это может быть, а может и не быть правдой. Я не знаю. Я надеюсь, что это так и считаю, что слышать и проговаривать такие вещи жизненно важно.

Кэтрин Ранделл (Katherine Rundell)

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
100 понравилось 39 добавить в избранное

Комментарии 2

потому что тому кто пишет про то что "стоит" , нужно чтобы как можно больше люди читали и покупали книги и не важно что будет с их личным временем, финансами и мозгом )

Статья интересная, и подход необычный. Но вот я считаю, что взрослым необходимо читать детские книги прежде всего для тог, чтобы понимать что может прочитать твой ребенок. Ситуаций, когда за красивой обложкой книги скрывается протухшее содержание не то слово, как много. Самое странное, что вот это вот могут рекомендовать "детские психологи", блогеры и прочие, прочие прочие. Так что это насущная необходимость.

Читайте также