Переводчики

17 книг

  • Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана Олег Дорман
    ISBN: 978-5-17-150057-3
    Год издания: 2022
    Издательство: АСТ
    Язык: Русский

    Лилианна Лунгина — прославленный мастер литературного перевода. Благодаря ей русские читатели узнали “Малыша и Карлсона” и “Пеппи Длинныйчулок” Астрид Линдгрен, романы Гамсуна, Стриндберга, Бёлля, Сименона, Виана, Ажара. В детстве она жила во Франции, Палестине, Германии, а в начале тридцатых годов тринадцатилетней девочкой вернулась на родину, в СССР. Жизнь этой удивительной женщины глубоко выразила двадцатый век. В ее захватывающем устном романе соединились хроника драматической эпохи и исповедальный рассказ о жизни души. М. Цветаева, В. Некрасов, Д. Самойлов, А. Твардовский, А. Солженицын, В. Шаламов, Е. Евтушенко, Н. Хрущев, А.…

    Развернуть
  • По-русски с любовью. Беседы с переводчиками Елена Калашникова
    ISBN: 978-5-86793-612-9
    Год издания: 2008
    Издательство: Новое литературное обозрение
    Язык: Русский

    В этой книге собраны беседы с известными современными отечественными переводчиками художественной литературы. Тут и признанные мэтры жанра, и культовые переводчики, и их молодые коллеги. Книга представляет собой полифонию мнений по разным вопросам, касающимся перевода и не только, в ней есть случаи из практики и их теоретическое осмысление. Перед читателями своего рода исторический документ, попытка зафиксировать состояние русского перевода на рубеже XX-XXI веков.

    Развернуть
  • Непереводимое в переводе Сергей Влахов
    ISBN: 978-5-93439-323-7
    Год издания: 2012
    Издательство: Р.Валент
    Язык: Русский

    В данном учебном пособии рассматривается вопрос перевода реалий, фразеологизмов, имен собственных и целый ряд других аспектов перевода. Впервые вышедшая в свет в 1980 г. книга и поныне не утратила своей актуальности и стала библиографической редкостью. Многочисленные просьбы читателей побудили издательство, с согласия С.И.Влахова, переиздать книгу. Предлагаемый курс предназначен для начинающих переводчиков, имеет чисто практическую направленность.

  • Высокое искусство. Принципы художественного перевода Корней Чуковский
    ISBN: 978-5-17-149591-6
    Год издания: 2023
    Издательство: АСТ
    Язык: Русский
    Когда чеховский "Вишневый сад" под пером чудака-переводчика превращается в мистера Черри Орчарда, легко найти ошибку и указать на несоответствие — хуже, если извращены не слова или фразы, а стиль. Стоит притушить жгучий эпитет, где-то уничтожить ритмичность, вытравить теплую краску, — и вот от подлинника ничего не осталось. Причем действовать переводчик может из лучших побуждений: копировать в угоду точности буквального — "рабственного" — перевода чуждый иноязычный синтаксис; или ненамеренно сделать текст худосочным, не осознавая,
    что девушки бывают не только красивые, но еще и пригожие или хорошенькие, а человек — не только худым, но и сухопарым или тщедушным.
    Перевод, говорит Чуковский, — искусство, которому нужно учиться, а его идеал точно уловил Н. В. Гоголь: "Переводчик поступил так, что его не видишь: он превратился в такое прозрачное стекло, что кажется, как бы нет стекла".
  • Апрель в Париже. Зарубежная новелла в переводах Норы Галь (сборник)
    ISBN: 978-5-91922-012-1
    Год издания: 2012
    Издательство: Центр книги Рудомино
    Язык: Русский

    В том избранных переводов Норы Галь (1912—1991) вошла короткая проза разных стилей, жанров и эпох от изощренной психологической зарисовки Сэлинджера до патетической эссеистики Сент-Экзюпери и Камю, от обаятельных и бесхитростных историй Бреет Гарта до темной и смутной прозы Сьюзен Зонтаг, от юмористических миниатюр О.Генри до лирической фантастики Рэя Брэдбери…

  • Журналист Андрей Константинов
    ISBN: 978-5-17-048075-3, 978-5-9725-1033-7, 978-985-16-3210-3
    Год издания: 2007
    Издательство: АСТ, Астрель-СПб
    Язык: Русский

    Расследуя странное самоубийство лучшего друга, Андрей Обнорский оказывается на Ближнем Востоке, где попадает в водоворот кровавых событий. Пытаясь разобраться в причинах трагедии, он слишком много узнает о деятельности наших спецслужб за рубежом.

  • Как я изучаю языки. Заметки полиглота Като Ломб
    ISBN: 978-5-00100-693-0, 978-5-00100-247-5
    Год издания: 2017
    Издательство: Манн, Иванов и Фербер
    Язык: Русский

    Эта книга - живое и непосредственное изложение взгляда полиглота и одного из первых синхронных переводчиков в мире на разные языковые системы. В основе этой книги - собственный опыт изучения 16 языков и работы переводчиком. Като Ломб убеждена, что нет людей, неспособных к языкам. Важно намерение, любопытство и регулярные занятия, а также следование общим принципам "полного погружения в язык": освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов, заучивание целиком устойчивых словосочетаний и распространенных фраз - обязательно в контексте. В книге хорошо сформулированы эти и другие принципы, которые могут служить дополнением к…

    Развернуть
  • Белое сердце Хавьер Мариас
    ISBN: 5-94278-138-9
    Год издания: 2001
    Издательство: Амфора
    Язык: Русский

    Великолепный стилист Хавьер Мариас создает паутину повествования, напоминающую прозу М. Пруста. Но герои его — наши современники, а значит, и события более жестоки. Главный герой случайно узнает о страшном прошлом своего отца. Готов ли он простить, имеет ли право порицать?… Европейские критики уверены, что единственный, с кем можно сравнить испанца Хавьера Мариаса, - это Габриель Гарсиа Маркес. Самый известный немецкий критик Марсель Райх-Раницкий просил Нобелевский комитет номинировать "Белое сердце" на эту престижную премию. Он рассказывал, что уже больше двадцати лет не читал ничего, столь же волнующего и гипнотического, как книги…

    Развернуть
  • N-P Банана Ёсимото
    ISBN: 978-5-367-01131-9, 0-8021-1545-4
    Год издания: 2009
    Издательство: Амфора
    Язык: Русский
    "N-P" - название последнего сборника рассказов известного японского писателя, написанного на английском языке. Но издать книгу в Японии никак не удается: всех переводчиков, пытавшихся работать над ней, постигала внезапная смерть. Такова завязка романа культовой японской писательницы, за который она удостоена премии Финдессимо.
  • Слово живое и мертвое Нора Галь
    ISBN: 978-5-17-158376-7
    Год издания: 2023
    Издательство: АСТ
    Язык: Русский

    "Слово живое и мертвое" занимает в творческом наследии Норы Галь отдельное место. Эта книга, только при жизни автора переиздававшаяся трижды (причем каждое следующее издание Норой Галь в значительной степени перерабатывалось и дополнялось), а впоследствии – еще шесть раз, представляет собой лучшее из когда-либо написанных в нашей стране произведений, посвященных теории литературного перевода. Нора Галь не просто анализирует наиболее распространенные ошибки переводчиков и демонстрирует удачные примеры переводов, но и, обобщая собственный литературный опыт, предлагает концепцию "идеального языка" перевода – живого и естественного.

  • Русские переводчики XIX века Юрий Левин
    Год издания: 1985
    Издательство: Наука
    Язык: Русский

    Книга знакомит с жизнью и творчеством крупнейших отечественных переводчиков прошлого века, деятельность каждого из которых составляла определенный этап в развитии теории и практики художественного перевода в России. Особые главы посвящены В. А. Жуковскому и проблеме поэтического перевода, а также В. Г. Белинскому как теоретику перевода.

  • Похождения скверной девчонки Марио Варгас Льоса
    ISBN: 978-5-389-04749-5
    Год издания: 2012
    Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
    Язык: Русский

    Марио Варгас Льоса — выдающийся перуанский романист, лауреат Нобелевской премии. Его книги становились мировыми литературными сенсациями, с огромным успехом выходили и в России. «Похождения скверной девчонки» — роман о «любви без границ». Три континента служат декорациями бурных сцен и мучительных расставаний. Полвека мировой истории — революция на Кубе и герилья в Андах, пьянящая атмосфера Парижа 50-х и экономическое чудо в Японии, взлет «Битлз» и падение коммунизма — вплавлены в биографии героев. Европейская критика окрестила книгу любовной сагой столетия.

  • Сама жизнь Наталья Трауберг
    ISBN: 978-5-89059-139-5
    Год издания: 2010
    Издательство: Издательство Ивана Лимбаха
    Язык: Русский

    Книга Натальи Леонидовны Трауберг - известнейшего переводчика Г.К.Честертона, К.С.Льюиса, П.Г.Вудхауза - собрание статей, объединенных опытом противостояния тоталитаризму и бездуховности. Помещенные в книгу очерки - урок свободного общения, искреннего, сочувственного и заинтересованного. Среди тех, о ком рассказывает автор - о. Александр Мень, С.С.Аверинцев, Томас Венцлова, о. Георгий Чистяков и многие другие.

  • La traduction est une histoire d'amour Jacques Poulin
    ISBN: 978-2742761029
    Год издания: 2006
    Издательство: Leméac

    Un vieil écrivain, monsieur Waterman, vit à Québec dans une tour. Sa traductrice, la jeune Marine, est une Irlandaise aux cheveux roux et aux yeux verts; elle habite un chalet à l'île d'Orléans, parmi les chats, les ratons laveurs, les hérons bleus et les chevaux de course à la retraite. Entre ces deux personnages se tisse une relation amoureuse peu ordinaire: elle naît sur la Piste de l'Oregon, grandit avec leur passion commune pour la musique des mots et atteint sa maturité dans une enquête sur une mystérieuse adolescente qui leur met le coeur à l'envers. L'écriture de Jacques Poulin est toujours une rencontre heureuse. Ce nouveau roman,…

    Развернуть
  • Глубина в небе Вернор Виндж
    ISBN: 978-5-389-13579-6
    Год издания: 2017
    Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
    Язык: Русский

    Странная пульсируюшая звезда давно привлекала внимание сообществ Человеческого Космоса, и вот наконец два из них – межзвездная цивилизация космических торговцев Чжэн Хэ и тоталитарная цивилизация Аврала – достигли системы В(ы)ключенной, которая загорается на тридцать пять лет, а потом гаснет, погружая свою единственную планету в ледяной сон на четверть тысячелетия. Тем не менее, планета обитаема и стоит на пороге технологического прорыва. И людям жизненно необходим контакт с негуманоидной расой арахнидов – ради собственного выживания и обретения свободы… «Глубина в небе» – поистине вселенская драма мужества, самопознания и искупительной…

    Развернуть
  • Миры литературного перевода : сборник докладов участников III Международного конгресса переводчиков художественной литературы (Москва, 4-7 сентября 2014 г.)
    ISBN: 978-5-91922-038-1
    Год издания: 2015
    Издательство: ВГБИЛ им. М.И. Рудомино
    Язык: Русский

    Сборник представляет материалы III Международного конгресса переводчиков художественной литературы - одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Тематические разделы сборника посвящены, в соответствии с секциями Конгресса, общим проблемам художественного перевода, переводам классики и современной литературы, переводу поэтическому, переводам на "большие" и "малые" языки.

  • Извини, меня ждут… Аньес Мартен-Люган
    ISBN: 978-5-17-098198-4
    Год издания: 2017
    Издательство: АСТ, Corpus
    Язык: Русский

    "Извини, меня ждут…" — новый, уже четвертый роман о любви, написанный блестящей молодой француженкой Аньес Мартен-Люган. Известность ей принес в 2013 году бестселлер "Счастливые люди читают книжки и пьют кофе", за которым последовали еще два — "У тебя все получится, дорогая моя" и "Влюбленные в книги не спят в одиночестве". В мире продано больше миллиона ее книг. Амбициозная переводчица Яэль жертвует ради карьеры всем — личной жизнью, семьей, развлечениями — и не замечает, как она одинока. Когда‑то Яэль была веселой, беззаботной студенткой, всегда окруженной друзьями. Теперь, когда ей за тридцать, она даже запрещает себе слушать музыку,…

    Развернуть

Оцените страницу

Ваша оценка