XIX в.

3 книги

  • Первая любовь Иван Тургенев
    ISBN: 978-5-00108-248-4
    Год издания: 2018
    Издательство: ИД Мещерякова
    Язык: Русский

    "Первая любовь" Ивана Сергеевича Тургенева впервые опубликована в журнале "Библиотека для чтения" в 1860 году. Персонажи повести являются прототипами из жизни писателя: это сам Иван Сергеевич, его первая любовь, Екатерина Львовна Шаховская, и его отец, Сергей Николаевич Тургенев. Тургенев не скрывал того, что сюжет повторяет его семейную историю и личные переживания: "В "Первой любви"… я изобразил своего отца. Меня многие за это осуждали, а в особенности осуждали за то, что я этого никогда не скрывал. Но я полагаю, что дурного в этом ничего нет. Скрывать мне нечего". Специально для нашего издания Николай Дятлов создал иллюстрации, в…

    Развернуть
  • Графиня де Монсоро Александр Дюма
    ISBN: 978-5-9603-0990-5
    Год издания: 2024
    Издательство: СЗКЭО
    Язык: Русский

    Впервые опубликованный в 1846 году роман (1802–1870) «Графиня де Монсоро» стал второй частью его трилогии, посвященной гугенотским войнам. Главная героиня романа — прекрасная Диана де Меридор, впоследствии де Монсоро. Ее роман с красавцем графом де Бюсси разворачивается на фоне придворных и политических интриг во время правления во Франции Генриха III. Благодаря мастерству Дюма роман читается на одном дыхании. Текст дан в переводе Валерия Сергеевича Столбова (часть первая) и его супруги Нины Яковлевны Бутыриной (часть вторая). Книгу украшают иллюстрации французского живописца, художника театра и кино Мориса Лелуара (1853–1940).

  • Ундина Фридрих де ла Мотт Фуке
    ISBN: 978-5-91045-695-6
    Год издания: 2014
    Издательство: Издательский Дом Мещерякова
    Язык: Русский

    Литературный успех немецкого писателя-романтика Фридриха де ла Мотт Фуке - вполне значимой фигуры в Германии 1810-х годов - оказался кратковременным. Единственным произведением этого «излишне плодовитого», по словам его современника Людвига Тика, литератора, выдержавшим проверку временем, стала сказочная повесть УНДИНА. Но в России и с ней Фуке не повезло: блестящий стихотворный перевод Василия Андреевича Жуковского полностью затмил фигуру немецкого автора. С тех пор полтора столетия историю о влюблённой русалке в России даже не пытались переводить. Именно «романтическая сказка Жуковского» в начале XX века публиковалась с цветными…

    Развернуть

Оцените страницу

Ваша оценка