7 августа 2013 г., 14:24

135

В информации о книге: отметка "аудиокнига" и данные о переводчике

12 понравилось 5 комментариев 0 добавить в избранное

1. В настоящее время аудиокниги отличаются от бумажных в лучшем случае пометкой "аудиокнига" в названии. Было бы неплохо добавить отдельный чекбокс (или выпадающий список) для определения формата издания: бумажная книга или аудиокнига. Кроме прочего, это упростит автоматическое объединение разных форматов одних и тех же книг: книги же объединяются, если у них совпадают автор и название, а если в названии пишется что-то вроде "аудиокнига", то автоматическое объединение с большой вероятностью не произойдёт и приходится отправлять заявку на объединение вручную.

2. Было бы очень хорошо иметь отдельное поле для информации о переводчике (переводчиках). Сейчас эту информацию найти очень сложно, а ведь выбор издания - это наполовину выбор перевода. Да и отзывы читателей очень зависят от перевода книги.

В группу Техподдержка Все обсуждения группы
12 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 5

Пока все эти данные заносятся в доп.инфу вручную самими пользователями.

Ctixia, Ну я как бы в курсе. И заношу, когда добавляю книги, исправно. Но предложить-то можно.

mary_sand, Конечно)))

Два года назад в задаче предлагалось ввести в описании книги отдельное окошко для "Переводчика".