7 октября 2023 г., 09:00

84K

Виды карточек книг и их заполнение

81 понравилось 124 комментария 48 добавить в избранное

Виды карточек книг и их заполнение

1. ВИДЫ КАРТОЧЕК КНИГ.
На сайте существует пять видов карточек книг, которые разделяются на издания и произведения.

1.1. ПРОИЗВЕДЕНИЯ.
Произведение - это, соответственно определению, сам авторский труд, текст, работа. Произведения - важнейшая структурная единица сайта. Через них осуществляются все внутренние связки, ими заполняется активное содержание изданий, именно из них создаются циклы.

К произведениям относятся: романы, повести, рассказы, микрорассказы, сказки, притчи, эссе, монографии, документальные произведения (биографии, автобиографии, мемуары, письма, дневники, публицистика, путевые заметки), научно-популярные произведения (литературные произведения о науке, научных достижениях и об учёных, предназначенные для широкого круга читателей), поэмы, пьесы, графические романы, комиксы, манга, статьи и т.д.
Важно! Речь идёт о целых произведениях. Тома, главы и другие части какого-либо литературного труда произведениями не являются! Как и сборники произведений.

Произведениями не является любая справочная информация, идущая дополнениями к изданиям: вступительные статьи, пояснительные статьи, предисловия, послесловия, об авторе, от автора, примечания, комментарии, глоссарии, списки персонажей, предметные указатели и т. п.

1.2. ИЗДАНИЯ.
Издание - изданное в формате бумажной, электронной или аудиокниги отдельное произведение, сборники произведений, антологии произведений; отдельные тома, содержащие часть произведения. А также другие виды книжной продукции, выпускаемые издательствами:
- энциклопедии, словари, арт-буки, каталоги, путеводители, книги рецептов, художественные альбомы, альманахи, хрестоматии, билингвы и т.п.;
- официальные издания, содержащие различные нормативные акты;
- картографические издания;
- справочные издания.

Карточки изданий на LiveLib делятся на четыре типа.
Бумажные издания - книги, изданные на бумаге.
Электронные издания - книги, изданные в электронном формате и имеющие ISBN (уникальный идентификационный номер издания является частью издательского пакета и обязательным элементом выходных данных; именно он отличает настоящее издание, зарегистрированное в Книжной палате, от простой выкладки файла в интернет).
Аудиокниги - вид электронного издания, выпущенные издательствами или размещенные в сети в аудиоформате: аудиокниги, аудиоспектакли, радиопостановки.
Сетевые издания (или иначе веб-издания) - книги, опубликованные авторами на сетевых платформах, не имеющие ISBN и являющиеся по сути электронным самиздатом.

2. ЗАПОЛНЕНИЕ ОСНОВНОЙ ИНФОРМАЦИИ.

2.1. ПРОИЗВЕДЕНИЯ: ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Это уникальный объект сайта, поэтому при его добавлении важно не забыть указать его тип:
картинка Rosio

Основная информация у произведений заполняется в соответствии с назначением граф:

картинка Rosio

Название - название произведения на языке, на котором оно публикуется.
Оригинальное название произведения - название на языке оригинала. Этот пункт нужно заполнять обязательно (если информация есть в интернете, но как правило она есть), так как именно оригинальное название сразу показывает в карточке, перевод это на другой язык или оригинальное произведение. Также встречается, что первоначальное название авторы меняют или издатели, решившие выпустить книгу, предлагает более удачный на их взгляд вариант, тогда сюда вписывается то, под каким названием авторы впервые выложили книгу. Этот нюанс в основном касается авторов, пишущих на русском языке и публикующих свои произведения на российских ресурсах.
Форма - выбирается из предлагаемого списка и отображает, что это роман, повесть, рассказ, документальное произведение или другой вариант, показывающий читателю, что это за произведение.
Язык - язык, на котором произведение опубликовано в издании или в сети.
Язык оригинала - язык, на котором было написано произведение.
Тип книги - уже указан при добавлении произведения. Т. е. стоит произведение. Но тут есть свои нюансы, например произведением добавлен фанфик или учебное пособие. В таких случаях можно подать заявку на изменение типа:

картинка Rosio

Автор - заполняется автоматически при добавлении карточки на сайт.
Дата написания - указывается дата написания произведения. Далеко не всегда эту информацию можно найти, тогда указывается год.
Год написания - указывается год написания произведения. Именно эта графа служит для фильтров, её заполнять нужно. Не у всех произведений мы можем найти точный год написания, особенно у произведений прошлых веков или времен античности. В этом случае указывается век и эра. Но век только для таких случаев. Если известен год написания, то указываем в этой графе именно его. Помним - фильтры.
Дата публикации - дата, когда впервые было опубликовано произведение. Если это оригинал, то указывается дата его первой публикации. Если это перевод, то указывается дата первой публикации этого конкретного перевода. Для самиздата указывается дата публикации в сети.
Издательство, впервые опубликовавшее произведение - указывается издательство, которое первым опубликовало оригинальное произведение или конкретный перевод.
Переводчики - указывается переводчик (или переводчики, если над ним работал не один человек) конкретного перевода. Не допускается указание всех переводчиков всех существующих переводов произведения в одной карточке. Для каждого перевода заводится своя карточка. Это важно, так как произведениями заполняется содержание изданий. В карточках оригинальных произведений эта графа оставляется пустой.
Указать жанры - как правило жанры добавляются автоматически. При добавлении вручную или если замечены некорректные жанры, нужно написать в тему "Исправить информацию о книге", дав ссылку на произведение и указав те жанры, которые нужно добавить в карточку и какие нужно убрать. Модераторы исправят.
Описание - аннотация к произведению. Здесь допускаются не только официальные аннотации, но и оригинальные. При отсутствии, обычно возникают сложности с произведениями малой формы, опубликованными в сборниках, можно добавить свое описание. Описание должно быть на языке произведения. Не надо добавлять описание на русском в карточки произведений, написанных на других языках или переведенных на другие языки.
Обложка - так как под произведениями подразумевается сам текст, авторский труд, обложек у них быть не может. Обложки появляются у изданий этих произведений. Поэтому вместо обложек у карточек произведений автоматически генерируются стандартные заглушки сайта. Цвет стандартных заглушек указывает на принадлежность произведения к определенной литературной категории: синий - художественная литература, зеленый - нон-фикшн, оранжевая - детская литература, фиолетовая - жанр не указан или указан, но обложку не перегенерировали при добавлении жанра. Библиотекари, включившие себе расширенные права, и Гуру, могут сами поменять заглушку, отметив "Автоматически создать (из автора и названия)" и нажав "Сохранить". Остальные могут, как и в случае с жанрами, обратиться в тему "Исправить информацию о книге", дав ссылку на произведение.

2.2. БУМАЖНЫЕ ИЗДАНИЯ: ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Основная информация у бумажных заполняется в соответствии с назначением граф:

картинка Rosio

Название книги - название издания, под которым оно вышло в издательстве, его выпустившем. Должно соответствовать информации из выходных данных конкретного издания.
Автор - заполняется автоматически при добавлении карточки на сайт.
Тип книги - уже указан при добавлении издания. Т. е. стоит книга. Но тут тоже может случиться та же история, что и с произведениями: изданием добавлен фанфик, учебное пособие, календари, плакаты и прочие странные сущности. В таких случаях можно подать заявку на изменение типа книги через тот же функционал, что и у карточек произведений.
Тип издания - после добавления книги на сайт через функцию "добавить книгу", открывается полная форма, где в этой графе нужно выбрать "бумажное издание".
ISBN - указывается при заполнении первой формы добавления книги:

картинка Rosio

и уже заполнен. Важно указывать верный ISBN, присвоенный этому конкретному изданию. На сайтах некоторых магазинов встречается, что заполняющие страницы продаваемых книг, добавляют туда ISBN от всех переизданий и общий серийный. Это переносить в карточку на ЛЛ не надо. У каждого издания есть свой номер.
Если это карточка бумажного самиздата, то эта графа оставляется пустой. Нельзя вписывать туда несуществующие ISBN.
Год выпуска - указывается год издания или переиздания.
Язык - указывается язык, на котором публикуется произведение в этом издании.
Серия - указывается издательская серия, в которой было выпущено конкретное издание. Не путать с циклами! Не вписывать сюда название якобы серий с иностранных сайтов, там нет понятия цикла, поэтому они пишут так "Series - The Indian Lake Trilogy (#1)" - указывается цикл как серия и порядковый номер книги в нем. Вот это вносить в графу серия категорически не нужно. И тем более с номером. Робот не дремлет и автоматически создает серийные подборки с названиями "The Indian Lake Trilogy #1", "The Indian Lake Trilogy #2", засоряя подборки издательских серий несуществующими сущностями. Про категории подборок можно почитать здесь.
Издательство - указывается издательство, выпустившие это издание.
Дата выхода (ГГГГ-ММ-ДД) - указывается модераторами.
Возрастные ограничения - указывается диапазон возрастного ценза в соответствие с маркировкой на книге.
Указать жанры - как правило жанры добавляются автоматически. При добавлении вручную или если замечены некорректные жанры, нужно написать в тему "Исправить информацию о книге", дав ссылку на произведение и указав те жанры, которые нужно добавить в карточку и какие нужно убрать. Модераторы исправят.

картинка Rosio

Аннотация - в эту графу добавляется официальная аннотация книги, полностью соответствующая тексту аннотации данного издания.
Содержание - не заполняется. На ЛЛ активное содержание, которое формируется из соответствующего раздела меню редактирования активными ссылками. Инструкция здесь. Но при условии, если нет времени для правильного заполнения раздела или не хватает прав редактора, можно добавить текстовую информацию в эту графу, чтобы помочь этой информацией тем, кто найдёт время и силы, чтобы сделать активное содержание.

картинка Rosio

Дополнительная информация об издании - выходные данные книги на языке издания. Если информация на языке издания отсутствует, то заполняем на русском. При нажатии на иконку с вопросительным знаком у названия графы, вы увидите минимальный набор, который желательно добавить в эту графу: вид обложки (твердая, мягкая), количество страниц, формат книги, тираж. Типографский формат, указываемый в выходных данных изданий, выглядит, к примеру, так - 60×90/16, это означает, что формат книги составляет 1/16 долю листа бумаги размером 60×90 см. Формат многие сайты интернет-магазинов для удобства формирования заказов заменяют размерами, например - 242x174x38 мм. Если добавляется информация с таких сайтов, то и указывается не формат, а размеры.
Также в дополнительную информацию можно добавить сведения о тех, кто работал над книгой, дату подписания в печать. Пример Робин Хобб - Миссия шута .
Не надо просто копировать и вставлять абсолютно всё! Например вес издания, это не относится к выходным данным, и что где в соответствии с чем отпечатано.
Обложка - добавляется обложка конкретного издания. Это можно сделать через функцию "Загрузить новую", загрузив обложку, до этого сохраненную на своё устройство, или же воспользоваться графой "Ссылка на внешнюю картинку", скопировав ссылку на картинку обложки, затем вставив её в нужное поле и нажав "Сохранить".
Форматы файлов обложек: JPEG, PNG.

2.3. ЭЛЕКТРОННЫЕ ИЗДАНИЯ: ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Основная информация у электронных изданий заполняется точно также, как и у бумажных, за исключением:
Тип издания - после добавления книги на сайт через функцию "добавить книгу", открывается полная форма, где в этой графе нужно выбрать "электронное издание".
Дополнительная информация об издании отличается количеством страниц, там указывается объем электронной книги, отсутствием информации о виде обложки и форматом - здесь указываются электронные форматы, в которых можно скачать книгу после покупки, например, FB2, EPUB, MOBI, PDF, TXT и т.п.

2.4. АУДИОКНИГИ: ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Основная информация у электронных изданий заполняется точно также, как и у бумажных и электронных, за исключением:
ISBN - указывается для аудиокниг, выпущенных издательствами и присвоившими этим изданиям уникальный идентификационный номер. У карточек аудиокниг, не получивших ISBN, эта графа оставляется пустой.
Тип издания - после добавления книги на сайт через функцию "добавить книгу", открывается полная форма, где в этой графе нужно выбрать "аудиокнига".
Дополнительная информация об издании - указывается
- длительность прослушивания,
- чтец,
- формат скачиваемого после покупки файла (например, MP3, M4B, ZIP-АРХИВ).
Если повезет найти такую информацию, то это будет круто:
Битрейт: 55 kbps
Вид битрейта: переменный битрейт (VBR)
Частота дискретизации: 44 kHz
Количество каналов (моно-стерео): стерео.

Обложка - у обложек аудиокниг свой размер и формат, например:
картинка Rosio

2.5. СЕТЕВЫЕ ИЗДАНИЯ: ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Новый вид карточек изданий, информация в которых также заполняется по аналогии с другими типами изданий. Но из-за специфики этого вида публикации книг (электронный самиздат), в форме заполнения отсутствуют графы: ISBN, серия, издательство.

картинка Rosio

Основная информация заполняется по аналогии с электронными изданиями, за исключением:
Тип издания - после добавления книги на сайт через функцию "добавить книгу", открывается полная форма, где в этой графе нужно выбрать "сетевое издание".
Аннотация - с сетевыми выкладками бывают сложности с тем, что аннотации на разных ресурсах могут отличаться. Тут стоит выбирать тот текст описания, который автор выкладывает последним.

картинка Rosio

Дополнительная информация об издании - так как выходных данных у веб-изданий нет, то дополнительная информация заполняется теми данными, которые могут сказать читателю об объеме книги и тех людях, что помогали автору с её оформлением. На многих самиздатовских площадках есть такие данные, как например:
Объем: 380 стр.
14,70 авторских листов
588 051 знаков
Форматы: epub, mobi, fb2

А также о художнике, нарисовавшем обложку, бетах (редакторах-любителях).
Обложка - тут а же ситуация, что и с аннотациями. И принцип тот же - выбирайте ту, которую автор добавил последней, т. е. самую актуальную.

3. ЗАПОЛНЕНИЕ РАЗДЕЛОВ.

Редактирование разделов находится в меню редактора:

картинка Rosio

Разделы - сквозная информация у изданий и произведений, распространяющаяся на всю связку.

Кроме оглавления. На данный момент возможность добавить оглавление есть только для бумажных изданий. Начнем с него.
Оглавление - перечень наименований разделов, глав и других частей произведения с указанием страниц, с которых они начинаются. Не путать с содержанием! Оглавление - структура произведения. Содержание - структура издания, включающая помимо произведения (или произведений, если речь о сборнике) дополнительные материалы, такие как вступительная статья, послесловие, примечания и прочее. К оглавлению, помимо частей, разделов, подразделов, глав, относятся пролог (или иначе вступление) и эпилог (или заключение).
Оглавление заполняется также, как и пункты, являющиеся не произведениями у изданий - текстовая информация.

картинка Rosio

Каждый пункт содержания добавляется через "Добавить новый пункт", где в открывающемся окне вводится название главы и страница, с которой она начинается (при наличии информации о постраничной разбивке произведения, опубликованного в издании), и нажимается "Сохранить". После того, как все пункты оглавления внесены, наверху справа над блоком информации об издании, кликаете на "Не проверено", таким образом меняя статус оглавления на проверенное.

Когда оглавление заполнено у одного из изданий связки, у других бумажных книг в этом разделе появляется "Возможное оглавление".

картинка Rosio

Через него можно добавить пункты оглавления, отредактировав по необходимости названия (бывает, что в разных переводах главы называются по разному) и страницы. Или воспользоваться кнопкой "Добавить все":

картинка Rosio

Содержание - о нем написано выше.
Серия - если издание не добавлено в указанную в основной информации серию, можно воспользоваться этой кнопкой, чтобы из выпавшего списка издательских серий добавить книгу в нужную.
Многотомное издание - кнопка для создания подборки многотомного издания, если книга является частью многотомника или собрания сочинений.
История - в этот раздел добавляется информация об идее создания произведения, истории его написания и издания.
Интересные факты - раздел для разной интересной информации, связанной с произведением или его изданиями.
Сюжет - раздел для рассказа о сюжете произведения (не забывайте спрятать под спойлер основные события книги).
Критика - раздел для цитат из статей критиков и ссылок на них. Видео и обзоры от блогеров, анонсы выхода книг, рекламные материалы, ссылки на рецензии блогеров и отзывы читателей, марафоны различных каналов по совместным чтениям критикой не являются.
Награды - для премий, полученных авторами за созданные ими произведения, есть свой отдельный раздел сайта, из которого автоматически формируется блок, где отображаются премии у книг:

картинка Rosio

Поэтому в раздел наград можно не дублировать эту информацию, а написать о другом: победах в конкурсах, получение грамот и дипломов и тому подобное.
Экранизации - перечень экранизаций произведений: фильмы, сериалы, телеспектакли. Не буктрейлеры, не видеообзоры и прочие видеоматериалы, не имеющие отношения к экранизациям.
Ссылки - раздел для ссылок на сообщества, группы или сайты, посвященные произведениям. Сюда же можно добавлять буктрейлеры.
Персонажи - отдельный гайд по ним.

Вопросы по заполнению карточек книг задавайте в комментариях. Предлагайте дополнения. Но, примите во внимание, что есть разные нюансы, есть издания и произведения, которые могут не вписываться в общую структуру. Всё описать и предусмотреть невозможно, поэтому такие случаи будем рассматривать отдельно. Данный пост содержит основную информацию.

И не забываем про правила сервиса. Любые ссылки на чтение онлайн, скачивание книг, а также на продажи изданий и произведений на ресурсах, не являющихся партнерами сайта, запрещены.

В группу Техподдержка Все обсуждения группы
81 понравилось 48 добавить в избранное

Комментарии 124

Спасибо, отличная статья! Теперь можно будет кидаться ссылкой ))

Shurka80, Затем и писали :-) Наташа гигант!

Shurka80, Спасибо за добрые слова) Да, теперь есть оно)))

Мне эта штука уже не пригодится. Меня почему-то лишили возможности редактировать книги.

GlebKoch, видно наредактировал там уже когда то, оторвался по полной)))

Исчерпывающе.
Замечание по терминологии: «вид обложки (твердая, мягкая)».
В издательском деле:
– «твёрдая обложка» называется ПЕРЕПЛЁТ;
– «мягкая обложка» называется собственно ОБЛОЖКА.
И никак иначе.
Можете посмотреть в словари, начиная с Википедии.
Нас этому учили в полиграфинституте )))

Нынешняя экранная форма заполнения оглавления (название и номер страницы) – необыкновенно муторная. Не у каждой птицы хватит сил долететь ))) Поэтому этот раздел проще оставить незаполненным. Я именно так и делаю.

Предлагаю ДОБАВИТЬ возможность копировать в раздел «Оглавление» сразу весь текст оглавления – всё оглавление, как один блок текста, как мы его видим в самой книге. И пусть заполняющий выбирает, каким вариантом воспользоваться.
Почему нынешний вариант (с многочисленной вставкой в многочисленные поля и бесконечным кнопкодавом) не нужен? Потому что эта информация, разнесенная по отдельным полям, явно не используется ни в какой обработке, навигации, фильтрации )))

Но если вам обязательно надо разнести оглавление по полям, пусть программист сделает небольшую программку обработки оглавления, введённого в виде одного фрагмента текста. То есть каждая строка введённого текста автоматически перегоняется в один пункт оглавления, причем последнее в каждой строке текста число считается номером страницы и переносится в поле «страница». После такой простенькой автоматической обработки заполняющий просматривает оглавление, разнесённое по полям, и корректирует при необходимости.

И наступит царство всеобщего благоденствия )))

Вы пишете про оглавление:
«Каждый пункт содержания добавляется через "Добавить новый пункт", где в открывающемся окне вводится название главы и страница, с которой она начинается…»
«…Через него можно добавить пункты содержания, отредактировав по необходимости названия (бывает, что в разных переводах главы называются по разному) и страницы. Или воспользоваться кнопкой "Добавить все"…»

Здесь терминологическая путаница!
Вы же выше написали, что такое СОДЕРЖАНИЕ: это активные ссылки на ПРОИЗВЕДЕНИЯ.
А тут вы дважды использовали слово "содержание" как синоним слова "оглавление".
Да, именно так мы и говорим В БЫТУ. Но если вы потратили столько времени, чтобы объяснить нам принципиальную разницу для карточек книг между содержанием и оглавлением (содержание – это НЕ оглавление), то зачем тут так всё запутывать ))))))))

apcholkin, Исправлено.

Скажите, является ли ISBN уникальным номером издания?
Могут ли существовать на ЛЛ две карточки с одинаковым ISBN?
Я вот считаю, что нет. Не может быть два паспорта у одного человека, даже если его лицо в разные момент времени (например, утром со сна и в вечернем макияже; с отросшими волосами и наголо бритым) выглядит по-разному.
Однако недавно я обнаружил на ЛЛ две карточки на одну и ту же книгу Л. Аннинского "Три еретика" с одним и тем же ISBN. Но на карточках был представлен разный дизайн "обложки" (переплёта). Я собирал эту серию и вспомнил, что основная часть тиража издавалась с простым дизайном: коричневое поле и рамка с названием книги, а небольшая часть тиража в типографии одевалась в "премиум" переплет: с красивой картинкой. У меня были книги этой серии в обоих дизайнах, но я не знал, что у них был один и тот же ISBN (впрочем, это логично, ведь сам книжный блок – один и тот же), но проверить сейчас не могу.
Я написал заявку на удаление дубликата, дал разъяснение казуса, но получил от вашей службы (моей почти тёзки))) ответ: книги с разной обложкой на ЛЛ оформляются разными карточками.
Пардон, но мне кажется, что издатель за нас всех уже подумал, если он дал один ISBN разным дизайнам переплета!
Считаю, что не надо плодить "несуществующие сущности". В рассматриваемом случае надо оставлять одну карточку, а два варианта дизайна переплёта (обложки) помещать в одну карточку. Как именно помещать – пусть думают ваши дизайнеры интерфейса; например на карточке товара на Озоне можно пролистать много "главных" изображений.

apcholkin,

Скажите, является ли ISBN уникальным номером издания?

Да. А также переизданий. Если есть два вида оформления - значит уже существует два издания.

Считаю, что не надо плодить "несуществующие сущности". В рассматриваемом случае надо оставлять одну карточку, а два варианта дизайна переплёта (обложки) помещать в одну карточку.

Почему не существующие, если они существуют? В своем физическом воплощении.
Представьте, что у вас издание с одной обложкой, а у меня с другой. И вы, и я хотим добавить в своё прочитанное именно то издание, которое у нас есть. Что делать?

Каталог формируется таким образом, чтобы каждый читатель мог бы добавить себе в коллекцию именно то издание, которое им было прочитано.

Rosio, Не совсем так. Часто один isbn издательства присваивают как электронке/бумаге, так и аудио. По факту здесь выходит три разных издания с одним isbn

troika-zemleroika, У меня есть большое подозрение, что если говорить про тот же Литрес, то у размещаемых электронных изданий там банально указывают ISBN бумажного издания, которому соответствует электронка. Это не совсем отдельное электронное издание, сделанное специально как электронное.
То же самое может быть и для аудиокниг, хотя это в корне неверно.

troika-zemleroika, Тут я отвечала на конкретный вопрос по конкретной ситуации, а именно, почему не удаляются как дубли бумажные издания с одним ISBN, отличающиеся цветом обложек.
А насчёт присваивания одного ISBN всем форматам книги, это встречается, но это неверно. Увы, наши издательства творят что хотят, полиграфии номера присваивают, сумкам, а книги под одним издают.

apcholkin,

Могут ли существовать на ЛЛ две карточки с одинаковым ISBN?

Вот пожалуйста https://www.livelib.ru/book/5252278/editions/1007562727. Масса карточек с одним и тем же ИСБНом у издательства Alpaca. Они так реально издают. В теории такого быть не должно, но на практике... А ещё в первые лет 10-20 после ввведения ИСБН на постсоветском пространстве издательства под одним и тем же ИСБНом издавали совершенно разные книги. Это все реальность.

pchella, В вашем примере речь идет явно об одной книге (блоке), одетом в три разных переплета. Это случай, о котором я говорил. Это не ошибка издательства, а разные вариации одного «изделия». Например, платье одной модели, но разного цвета и размера в интернет-магазинах принято показывать на одной карточке, на которой можно выбрать опции (размер и цвет). Этим посетителю даётся идея, что всё это разнообразие – подгоночные различия одного и того же платья. Именно об этой ситуации я и говорю. ISBN – один, значит, должна быть одна карточка с ОПЦИЯМИ, то есть с несколькими дизайнами обложки (переплёта). Ну а будут ли эти несколько картинок стоять на карточке рядом или пролистываться в одном поле – это уже интерфейсное решение. Главный принцип: один ISBN – одна карточка.

Еще раз. Вы предлагаете одно и то же платье, но разного цвета и размера считать СОВЕРЕШЕННО РАЗНЫМИ ПЛАТЬЯМИ. Это не совсем так или даже совсем не так. Есть традиции, о которых я сказал выше.
Давайте включим common sense.
Книга БЕЗ ПЕРЕПЛЁТА остаётся книгой: её можно читать от бескорки до бескорки ))) Поэтому главное в издательском деле – сам книжный блок, именно ему и присваивается ISBN. А уж какую часть тиража или какой завод из нескольких заводов (есть и такой момент у книги – печать в несколько заводов!) будет одет в какую обложку (переплет) – дело не столь важное. Когда переплет будет утрачен, переплётчик сделает блоку новый переплёт, например, голый коленкор без надписей, и тогда по вашей системе надо заводить новую карточку?! (У меня есть и книги с утраченным переплетом, и книги с новосделанным переплетом.)
Теперь берём книгу в прекрасно сохранившемся переплете, но у которой ВЫРВАНЫ НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ. Согласитесь, это уже неполноценная книга, вы ее вряд ли возьмёте даже задарма (ну, если только это не прижизненное издание Пушкина, или если это не несколько страниц, которые можно отксерокопировать с целого экземпляра и вклеить на место вырванных, на даже и это напрягает). То есть главное в книге – КНИЖНЫЙ БЛОК. И все одинаковые книжные блоки, напечатанные в короткое время (в течение одного календарного года и стереотипно – это как раз и есть печать в несколько заводов) и считаются издательством за одно издание, поэтому все такие экземпляры независимо от дизайна обложки (переплета) получают один ISBN. Но при чём тут несколько карточек?

apcholkin, Для создания одной карточки "с опциями" необходимо изменять структуру базы. Это делаться не будет, так как в общей массе таких случаев относительно немного.
Поэтому есть конкретные правила сайта: для каждого издания со своим переплетом добавляется отдельная карточка.
Если вам важен "книжный блок" - отмечайте прочитанным произведение. Это самый "натуральный" вариант.

apcholkin,

Считаю, что не надо плодить "несуществующие сущности". В рассматриваемом случае надо оставлять одну карточку, а два варианта дизайна переплёта (обложки) помещать в одну карточку.

Наверняка имеется в виду нечто подобное:
Коран_Пор
Я посмотрел эту книгу на сайте того интернет-магазина, где я выбирал: "мне - обложку вот этого цвета"; действительно, у обложек разного цвета - разный ISBN!

На скрине с Ловцом бабочек хорошо видно, что многие запихивают дату написания не туда. Там где второе 2015, на самом деле должно быть "до" (нашей эры) или ничего, как я понимаю. А чтобы нормально отображалось, надо год в "Дату написания" записывать, причём именно год, а не дату по маске

troika-zemleroika, ... иначе сортировка книг по дате у автора будет плохо работать

troika-zemleroika, Если где-то сортировка не работает как надо, нужно исправлять сортировку, а не в карточках вносить информацию неверно.

troika-zemleroika, Что? До н.э.? С чего это? Карина Дёмина жила в древности? Вроде написано русским языком, как что указывается.
Дата для даты. Год для года. Век для тех, у кого не известен точный год написания.

Rosio, Если там указать дату, то она не отобразится нигде. А нашей эры и до нашей эры - это там такое выпадающее поле. Видно же на скрине

troika-zemleroika, Да, на новом дизайне увидела в списке автора. Но это ошибка отображения. С этим надо в ЦУП к разработчикам. В старом дизайне все с этим ок.

А нашей эры и до нашей эры - это там такое выпадающее поле. Видно же на скрине

Так. По умолчанию стоит н.э. Т. е. что-то менять надо только, если создается произведение древней литературы.

Rosio, Мне кажется, мы о чём-то разном говорим. Если перефразировать, то мне не улыбается заполнять каждый раз инфу, которую можно увидеть, только если залезть в карточку произведения в режиме редактирования. Так что пусть год заполняют те, кому это нужно. А вот даты написания и публикации информативны и хорошо, если там именно года указаны. Сразу видно, какая книга когда появилась. В любых списках

troika-zemleroika, Так прямо и пишите.
Но вы не поняли, в чем назначение этой графы. Она для фильтров. И я реально не поминаю, в чем сложность напечатать четыре символа в этой графе.
Понятно. Вам не нужно, остальное для вас неважно.

Rosio, Нет, мне как раз очень нужно. Но одного факта существования этого поля мало, мне нужно его глазами видеть на сайте. И я не понимаю, в чём сложность другим заполнить Дату так же, как Год, раз её видно, а его нет. Нет, вечно приходится лезть в режим редактирования и копировать.

troika-zemleroika, Понимаю. Но тут реально ошибка в отображении. Дата написания должна отображаться в самих карточках, а графа года была введена как раз для фильтров и сортировки. Отсюда и не видно даты, когда её вписывают полностью, и ошибка в списках возникает. Система ищет год.
Спасибо, что напомнили. Сейчас вспомнила, что в ЦУПе была задача. Надо исправлять это.

troika-zemleroika, Я тоже не заполняю. Пускай сделают одну графу и доведут сортировки и фильтры до ума, а не вот это всё.

Иногда уже созданную книгу на сайте не находит, но когда при добавлении нажимаешь "Добавить книгу", вылезает предупреждение о её существовании. Вот за это спасибо. Иначе дублей было бы в разы больше

troika-zemleroika, При чем здесь эта тема?

>Если повезет найти такую информацию, то это будет круто:
>Битрейт: 55 kbps
>Вид битрейта: переменный битрейт (VBR)
>Частота дискретизации: 44 kHz
>Количество каналов (моно-стерео): стерео.
Сама постоянно слушаю аудио и в этой информации никогда вообще не нуждалась

>Форматы: epub, mobi, fb2
Тоже по-моему лишнее

>тираж
Учитывая, как с ним мухлюют издательства в виде допечаток, это тоже бесполезно. А в печати по требованию он вообще неадекватный может быть

>добавляется обложка конкретного издания
Неплохо бы указать, что этот сайт не "кушает" картинки в формате webp и их надо конвертить в jpg. А ведь именно сейчас он наиболее распространён в рунете

>Указать жанры
Нам их и не видно. Жаль, что нельзя как-то автоматизировать. Просто писать о каждой книге отдельный пост - такое себе. Особенно когда не знаешь, из чего надо выбирать

troika-zemleroika,

Учитывая, как с ним мухлюют издательства в виде допечаток, это тоже бесполезно. А в печати по требованию он вообще неадекватный может быть

Тираж указывается в выходных данных издания. Для печати по требованию тираж просто не указывается.

Просто писать о каждой книге отдельный пост - такое себе. Особенно когда не знаешь, из чего надо выбирать

Список жанров можно посмотреть вот здесь https://www.livelib.ru/genres
А так - да, писать отдельный пост. Можно на несколько книг сразу.

troika-zemleroika, Вам не нужно, другим нужно. Это даёт представление о качестве записи, для многих это важно. Как и формат, у всех разные читалки, и есть предпочитаемые форматы.

Тираж указывается у изданий и относится к выходным данным книги. А в печати по требованию его не может быть по определению.

Не кушает не только этот формат. А webp на то и используют, чтобы нельзя было "украсть". Поэтому перечислять всё форматы, которые сайт " не кушает" , мы и не будем. А вот указать, какие принимает, да, стоит.

Спасибо огромное, но как обычно азиатская литература идёт каким-то своим видом, потому что есть романы с миллонной базой читателей и там это является полноценным романом, а при заполнении считается уже как самиздат, хотя по факту таким не является. И у большинства таких произведений есть физическое издание в Китае, но попробуй ещё номер найди

Little_Dorrit,

а при заполнении считается уже как самиздат, хотя по факту таким не является

Если нет официально изданного перевода, то любительский перевод - это самиздат. И уж "полноценность" романа точно не зависит от способа издания.

Izumka, А у Китая, Кореи и Японии в подавляющем большинстве только любительские и есть, переводят на английский, а там если повезёт русский. Я всё мечтаю о полноценном переводе в бумажном виде китайских романов, но боюсь, если это будет история в духе "Охота демонического короля на свою жену" в которой 25 тыщ страниц электронных то в бумажном это томов на 100 минимум будет
Кстати было бы не плохо у самиздата тоже добавление графы на количество страниц, а то очень нужно по играм, а так приходится вечно скриншоты отправлять что в этой книге реально столько страниц и в игру она вписывается

Little_Dorrit,

А у Китая, Кореи и Японии в подавляющем большинстве только любительские и есть, переводят на английский, а там если повезёт русский

Официальных изданий нет, поэтому это по факту самиздат. Ну и не стоит ставить абсолютный знак равенства между сетевыми изданиями и самиздатом. Это все же несколько разные вещи. Вполне могут быть достаточно официальные сетевые издания, которые по разным причинам не получают ISBN.

Кстати было бы не плохо у самиздата тоже добавление графы на количество страниц, а то очень нужно по играм, а так приходится вечно скриншоты отправлять что в этой книге реально столько страниц и в игру она вписывается

У сетевых изданий не может быть количества страниц. А если есть бумажное издание, то оно и добавляется как бумажное.

Izumka, Так есть же переводы на английский язык или на русский, которые вполне себе скачиваются в полноценный файл. Вот как например с "Люсией" там каждый том переведён и выложен в свободный доступ, но при этом они понятное дело не являются официальными и нет у них никаких обозначений, но число-то страниц есть

Little_Dorrit, Как именно определяется число страниц? Если формат PDF, то я готова поверить. А если выкладка в интернете, то там разбивка страниц может зависеть от разных причин. Также и для файлов электронных книг. У меня книга измеряет страницы в объеме текста, а есть книги, которые измеряют в экранных страницах и при изменении размера шрифта изменяется количество страниц в книге.

Little_Dorrit,

Кстати было бы не плохо у самиздата тоже добавление графы на количество страниц, а то очень нужно по играм, а так приходится вечно скриншоты отправлять что в этой книге реально столько страниц и в игру она вписывается

У них точно также, как и у других, страницы можно указать в дополнительной информации. На скриншоте-примере, они указаны. Отдельной графы для страниц ни у одного вида изданий нет.

Rosio, А на основании чего указывать количество страниц у сетевых? На разных сайтах разная разбивка в зависимости от настройки сайта.
Если только для манги, где есть четкая разбивка на страницы. И то не уверена, что в сетевых она сохраняется.

Izumka, Сетевые издания, это ещё и файлы, которые можно скачать, их страницы на некоторых ресурсах указывают, Литрес, например, всегда указывает объем.
А именно веб-издания давно уже делают верстку страниц. На каком бы ты устройстве не читал, страница будет продолжаться, пока не закончится, обычно формой для комментариев. Вот например тут. Там же можно увеличить или уменьшить шрифт, но количество страниц не изменится. Т.е. это уже давно не сплошной текст, а реальная разбивка на веб-страницы. Вот тут количество страниц не указано, но тоже разбивка, совпадающая с разбивкой на другом сайте. Как правило одна страница - одна глава.
Не везде, но уже много, где есть. Особенно у переводчиков из фандомов китайцев, японцев и корейцев.

Группы любительских переводов выкладывают файлы, указывая количество страниц в них.

Rosio, Очень много зависит от формата файла.
Плюс на разных сайтах по-разному. Для переводов из Китая, Кореи, Японии охотно верю. Там специфика книг играет роль.
А вот для отечественного самиздата это часто совсем не так. Разбивка на страницы зависит от настроек сайта. Либо вариант "читать целиком"...
Ну а про файлы на читалках ты сама знаешь. Как может меняться количество страниц в зависимости от размера шрифта.

Izumka, Я говорю про то, где разбивка на веб-страницы есть, тут информацию можно взять.
Литрес указывает объем.
Самиздатовские файлы тоже бывают с пронумерованными страницами, например, переводы Буктран.

Я понимаю, о чем ты, по сути верно, но где-то страницы всё жесть. Правильно, конечно, как на автор.тудей - количество авторских листов и количество знаков, универсальная информация об объеме. Но её не все могут представить в реальном объеме книги)

Rosio, О! Поняла еще в чем загвоздка для сетевых.
Там по сути не определен объем страницы. Если для бумажного издания можно сопоставить размер издания и размер страницы и прикинуть, то у веб-издания размер страницы в "чистом тексте" может очень сильно отличаться на разных ресурсах.
Литрес да, указывает, но там все же файлы с версткой и, надеюсь, более-менее единая система.

Я не к тому, что не стоит указывать вообще. Но объем текста количеством страниц для электронных изданий связан не так уж сильно. Ну и разбивка по главам совершенно не эквивалентна количеству страниц в тексте.

Rosio, Извиняюсь, но этот пример - полная дичь. У Юнетов разбивка по главам, и количество глав за страницы считать явно не стоит. На флибусте вот в режиме чтения вся книга сразу открывается. Что, "Объем = 1 страница" писать?

Lana_Sage, Вот поэтому и думаем.

На флибусте вот в режиме чтения вся книга сразу открывается.

А это вообще не при чем, я привела примеры не сплошного текста.
В общем, убедили. Со страницами фигня.

Rosio,

А это вообще не при чем, я привела примеры не сплошного текста.

Отсутствие разбивки это тоже тип разбивки)
Я, как и ты, считала по веб-страницам, но так как мой пример кардинальней, на нём была лучше видна несостоятельность данного подхода.

Little_Dorrit, Каким своим видом? Тем же самым. Ели роман, то это роман. Китайское издание - добавляется изданием. Переводы фанатов - да, самиздат, так как изданий таких нет на русском. Тут ничего не поменялось, кроме того, что теперь переводы можно добавить не только единым произведением, но и томами.