Больше историй

6 июня 2023 г. 21:18

420

Второй шанс

Уже пробовала читать книгу. Периодически такая атмосфера веселого абсурда и британского юмора в стиле "Даже если весь мир рушится - все исправит чашечка чая" очень даже заходит. Но наше первое знакомство омрачил - перевод М. Спивак... Я надеюсь, что это - просто стеб или - проба пера, потому что иначе... Это просто издевательство какое-то над читателем! Я слышала, как моя "коллега" втирает студентам тезис, что - чтобы обучать языку, нужно только знать язык, а пед.образование - вообще не нужно. (Конечно - если шпарить распечатки по третьесортному учебнику - образование будет только мешать картинка bumer2389 В переводе - видимо, тот же принцип. Каким образом "Пангалактический грызлодер" превратился в горлобластер „Пан Галакт“ - ведомо одной "переводчице"...
В общем, спустя некоторое время я решила-таки книгу реабилитировать. А помог мне в этом - фильм 2005 года. Наткнулась я на него - когда в приступе ностальгии по Алану Рикману смотрела видео о нем - и узнала, что он подарил свой (прекрасный, восхитительный, волшебный))) голос роботу Марвину...
Фильм - просто замечательный. Я бы прозвала его: "Пятый элемент", который переснял ВВС". И не догадаешься. что фильм снят в 2005м году - прекрасные декорации и графика. Ну а изюминка - практически весь цвет британских актеров (и не только). Мартин Фриман в роли Артура Дента, про Алана Рикмана я уже сказала, Билл Найи, а текст читает - Стивен Фрай. Ну а также - Сэм Рокуэлл и Зои Дешанель - на погоны) Так что рекомендую фильм смотреть именно в оригинале - да и вообще - это легкие космические приключения с забавным юмором. Мое любимое

- Через 2 минуты наступит конец света.
- Может, нам лечь на пол или надеть пакеты на голову?
-... Почему нет? Если вам так хочется...

Только, очень прошу - не вместо книги. Я прочитала 2 книги из цикла - и все равно не могу понять до конца, как много авторы надумали и что они дописали, и где закончили. С самого начала фильм ну очень точно следует книге, а вот в районе Хуммы Кавулы - начинается веселье. Хотя это персонаж и очень колоритный - в книге его нет вообще...
В общем - и книга, и фильм одинаково полезны - только не вместо, а вместе. Не скажу, в чьем переводе лучше брать книгу - я читала сборник от "Эксклюзивной классики" - в переводе Баканова, Генкина и Силаковой - и у меня претензий было меньше. Главное - не Спивак!!! Фильм - только в оригинале - хотя бы почтите память Алана Рикмана. Очень приятное чувство - такой улыбки, легкости и иронии... И да прибудет с нами - полотенце)

Комментарии


а если я не знаю этого вашего буржуйского языка , мне его тоже в оригинале смотреть Али как ?

Переводы Спивак это худшее, что возможно. особенно в ГП

В холодном поту пошла проверять свой экземпляр... А потом уже дочитала рецензию. У меня тоже в эксклюзивке

А какая там классная песня дельфинов :)

Вы мне только что глаза открыли. Не знаю, откуда взялось у меня в голове такое заблуждение, но я когда-то посмотрела фильм Кубрика "Одиссея 2001", чуть не заснула во время просмотра (без обид поклонникам, я просто недостаточно образованная для просмотра искусства высокого уровня), потом взяла и благополучно забыла название. Потом каждый раз, когда мне кто-то советовал прочесть "Автостопом по галактике", я почему-то думала, что это и есть "Одиссея 2001" 🤦. Очевидно, я так долго ходила и бродила вокруг шедевра, думая, что это что-то другое. Как можно было быть такой глупой? Побежала покупать книгу. И фильм потом тоже посмотрю:) в оригинале обязательно! Благо, английский знаю.