Больше историй
13 июня 2021 г. 14:52
315
Ошибки перевода
Я уже рассказала историю о путанице, которую создал в моей голове перевод Тихоновой названия лондонской улицы. Но в романе есть ещё один любопытный опыт работы переводчика и редактора:
стр.263 - заедем ещё и к мистеру Дюрею (портному)
стр.266 - побывали у мистера Доррея
стр.356 - отправлю к мистеру Дюрей лакея
Бедный портной - 3 раза появился в романе и не смог определиться со своей фамилией!