Больше историй

11 декабря 2020 г. 15:56

2K

Джеральд Даррелл, моя любовь!

Первое прочитанное (лет в десять или двенадцать) — Моя семья и звери , да, в таком переводе, в бумажной чёрно-зелёной обложке. Любовь с первого взгляда/слова. Потом много всего у Даррелла прочитала, каждый раз радуясь интереснейшим подробностям из жизни животных... и людей, да-да, и конечно, бесподобному юмору автора. Любимыми стали как раз (прочитанные ещё в очень старых изданиях) «Гончие Бафута» и «Под пологом пьяного леса», а ещё отрывок «Как я возил черепашек» из книги «Филе из камбалы» (в другом переводе «...из палтуса», я в курсе) — он был в красненьком сборнике вместе с «Гончими».
На биофаке, где я училась, за книгами Даррелла шла настоящая охота. И как-то раз папа отправил меня в букинистический магазин, где был и обмен книг: кто-то менял «список на список», и среди предлагаемого был «Зоопарк в моём багаже». А среди желаемого значилась позиция «любой сборник Евтушенко до 1962 года». Такой нашёлся дома, Яблоко (1960).
В магазине мне долго не хотели верить, что я отдаю ЕВТУШЕНКО!!! за какого-то Даррелла. Пояснила коротко: «Я на биолога учусь» — «А. Тогда понятно». (интонация непередаваемая, ахха)
Даррелла люблю и по сей день. В том числе за фразу, которой он обогатил наш семейный фольклор: «Как это кто-то смеет спать, когда я уже встал» :))

Комментарии


Тоже обожаю его книги с детства, первую за сдачу макулатуры взяла). В этом году открыла для себя его сказку "Говорящий сверток", она такая чудесная🤗

спасибо за отклик! а я "Говорящий свёрток" освоила вместе с детьми, когда им в школе эту книжку во внеклассном чтении подкинули :) просто в моём детстве перевода ещё не было.


Да, нам тоже на лето задавали). я сначала сама прочитала, потом дочери дала.