Больше историй

31 мая 2020 г. 13:15

559

"Хроники Нарнии" - мои любимые книги детства. Причём, в детстве мне больше нравились первые повести. Но чем старше я становилась, тем больше мне нравились последние.
Знакомство с оригиналом вышло весьма поучительным. На русском я читала "Племянник чародея" в переводе Ляховой - не идеальном, зато очень близком к оригинальному тексту. Но и здесь, оказывается, были свои отступления.
Извозщичья лошадь Ягодка (в других переводах - Клубничка) оказалась конём по кличке Strawberry. Я понимаю, на русском конь Клубника не очень-то хорошо смотрится, но менять пол персонажу... Впрочем, после Багиры у Киплинга - чему удивляться.

Комментарии


А у меня в переводе Трауберг - Земляничка)