Больше историй

14 декабря 2016 г. 20:19

3K

Українська мова

— Сволочь он, — с ненавистью продолжал Турбин, — ведь он же сам не говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть…

Вот такой диалог вызвал во мне воспоминания о моём друге. Он москвич, украинский язык, естественно, не знал, когда приехал к нам в Донецк. И вот гуляем мы с ним по улице Артёма, проходим мимо театра оперы и балета, а там огромная афиша "Летюча миша" ("Летучая мышь", ясное дело), но друг читает-то по-русски и миша (мыша) звучит Мишей. Ему это показалось таким смешным, что долго не мог успокоится, так хохотал. Потом я потихоньку знакомила его с украинским языком (сейчас он его знает довольно хорошо). И вот однажды он спрашивает у меня, а как будет кот по-украински., я отвечаю: "кіт". Тогда он спрашивает: "а кит как?". Я, конечно, не в пример Курицькому, ответила: "кит (кыт)"

Комментарии


Я очень хорошо знаком с этим парнем!


Узнал? Молодец!