Больше историй

8 августа 2016 г. 20:10

2K

Сравнительный анализ сюжетов сказки «Книга Судеб» и «Гарри Поттер»

Раньше я никогда не читал книгу «Гарри Поттер», но несколько лет назад случайно увидел по телевизору фрагмент фильма по этой книге. Меня поразило необъяснимое сходство сюжетов Джоан Роулинг с сюжетами моей книги. Сначала я растерялся и не понимал, как такое могло произойти. Потом вспомнил, что в 1994 и 1995 годах, регулярно бывая в Великобритании, рассылал свою сказку по английским издательствам. Я просто ходил по книжным магазинам, находил отделы детских книг, переписывал адреса издательств, а затем отправлял туда бандероли с книгами и письмами.
Детскую сказку «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» я написал для моей дочери в 1988 году. Осенью 1989 года в напечатанном виде я принёс рукопись в Калининградское книжное издательство.
В личной беседе редактор, которая прочитала сказку, выставила несколько требований. Требование первое: «Сказка должна начинаться со слов о том, что девочка живёт в Советском Союзе». Второе требование: «Девочка должна быть пионеркой». Без выполнения этих условий редакция отказалась публиковать сказку.
Я тогда не согласился и спросил: «А если когда-нибудь Советского Союза не будет?» Редактор ошалело посмотрела на меня и подозрительно спросила: «Вы в своём уме?» Я ответил, что ежегодно прохожу полную медицинскую комиссию, но в то же время считаю, что когда-нибудь Советского Союза не будет. Редактор от души надо мной посмеялась, но затем поставила жёсткие условия: «Или Советский Союз и девочка будет пионеркой, или никакого издания!»
Я попрощался и ушёл со словами, что хочу ещё поработать над первой главой и попробую переговорить с главным редактором. Как показали дальнейшие события, в развал Советского Союза не верили не только в калининградском издательстве, но также и в английских издательствах.
8 января 1991 года я получил рецензию главного редактора, которая начинается со слов: «Это, наверное, всё, что автор может сделать». По мнению главного редактора, сюжет и композиция книги были полностью сформированы и не требовали существенной доработки.
В 1992 году политическая обстановка в стране стала меняться. Поменялся и главный редактор калининградского издательства. Я решил снова попытать счастья и опять принёс книгу в издательство. На этот раз уже никто не выставлял мне политических требований. Редактор была очень доброжелательной и с восхищением отозвалась о моей сказке. 9 июля 1993 года книга была наконец подписана в печать.
В то время я работал штурманом на судах «Западного речного пароходства». Мы регулярно заходили в различные порты Великобритании. В 1994 г. и в 1995 г. сказка "Книга Судеб" была разостлана мною по многим английским издательствам.
Вместе с экземпляром книги английские издательства получали краткое содержание сказки на английском языке и перевод главы "Последнее колдовство волшебника Зимзибара" на английский язык. В этой главе каждый из героев должен преодолеть свой страх перед призраками, которые превращаются в образы того, чего каждый из них боится больше всего.
Некоторые английские издательства прислали мне свой ответ с вежливым отказом в издании.

Сравним тексты сказки «Книга Судеб», издание 1994 г., и книг «Гарри Поттер и тайная комната» - 1998 г. и «Гарри Поттер и узник Азкабана» - 1999 г.
Сравнение первое.
Олег Бессарабов, «Книга Судеб», глава «Лена и Домовой». В этой главе Лена встречает в своём саду домового по имени Плакса:
«Вдруг из сада послышались жалобные всхлипывания.
- Кто это плачет? — спросила Лена.
- Это я, домовой Плакса.
- Домовой... Но разве домовые бывают?
- Да, бывают.
Лена залезла на подоконник и спрыгнула в сад.
- Подойди ко мне, Плакса! — попросила Лена.
Из темноты появился совсем маленький курносый челове¬чек в ярко-красном кафтанчике и смешном колпачке. Обут он был в остроконечные туфли с металлическими пряжками.
Человечек несмело приблизился к Лене и взглянул на неё. Девочку поразили его большие глаза. В темноте они свети¬лись и переливались всеми цветами радуги. Домовой плакал, и при свете луны каждая его слезинка вспыхивала, загора¬лась, а долетев до земли, гасла где-то в траве».
Джоан Роулинг, глава «Добби предупреждает об опасности». В этой главе Гарри Поттер встречается сначала в саду своего дома, а потом в своей комнате с домовым – эльфом по имени Добби:
«Гарри чуть не ахнул от удивления, но удержался. На кровати сидел маленький
человечек, ушами напоминавший летучую мышь, и таращил на него выпученные зеленые
глаза величиной с теннисный мяч. Гарри сразу его узнал — это он утром следил за ним из
кустов живой изгороди.
Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же.
Человечек соскользнул с кровати и низко поклонился, коснувшись ковра кончиком
тонкого, длинного носа. Одет он был в старую наволочку с дырками для ручек и ножек.
-П-привет, поперхнулся Гарри.
-Гарри Потгер!- пронзительным голосом воскликнул нежданный гость (дядя Вернон в гостиной наверняка услышал).- Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр... Это такая честь...
- Б-благодарю вас, кивнул Гарри.
Двигаясь вдоль стенки, он достиг письменного стола и опустился на стул рядом с просторной клеткой, где спала сейчас сова Букля. Гарри хотел было спросить незнакомца, кто
он, но, подумав, что это неучтиво, спросил только его имя.
- Добби, сэр, ответил человечек — Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф…
…Эльф взобрался на кровать, сел поудобнее — он походил сейчас на большую
растрепанную куклу — и начал нервно икать. Наконец он справился и со слезами, и с икотой
и устремил на Гарри восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз»
Сравнение второе.
Олег Бессарабов, глава "Во владениях мудрого Маркуса".
Лена приходит во владения пауков. Всеми пауками управляет мудрый паук Маркус. Он и его пауки ведут постоянные сражения за свою независимость с пауком-великаном Шир-Шером:
«Паук потянул за какую-то нить, паутина поднялась, и девочка шагнула в темноту пещеры. За ней сразу же опусти¬лась паутина и отгородила от неё друзей и весь мир. Лена подняла фонарь и осветила пещеру. То, что она увидела, так поразило её, что ноги отказывались повиноваться, но вот она услышала шелестящий голос:
- Следуй за мной, девочка!
На полу, потолке и стенах сидели и ползали всевозмож¬ные пауки. Большие и маленькие, волосатые и безволосые, они засверкали глазами и зашевелились, когда фонарь ос¬ветил их. Лена шла, холодея от ужаса, стараясь не наступить на кого-нибудь из них. Все они постепенно начали надвигаться на девочку. Пауки шевелили лапами и челюстями, надувались, глаза их горели. Тут Стражник прошелестел:
- Братья, мы идем к Мудрому Маркусу. Я веду к нему эту девочку. Пропустите и не мешайте, если не хотите, что¬бы гнев повелителя всех пауков пал на ваши головы.
Пауки замерли, глаза их погасли, и они начали постепенно отползать назад. Стражник, как ни в чем не бывало, продолжал путь. Придя в себя, Лена начала рассматривать владения пау-ков. Их было здесь столько, что невозможно ни представить себе, ни описать. Таких удивительных пауков девочка никогда не видела. Под потолком на нитях из паутины висели свежие и засушенные насекомые — мухи, жуки, бабочки...
Наконец пещера стала шире, и перед Стражником и Леной выросли два паука устрашающего вида. Стражник что-то прошелестел, и они расступились. Девочка оказа¬лась в большом гроте. Стены, потолок и даже пол в нём были затканы причудливыми коврами. Присмотревшись, Лена поняла, что это паутина, но это была странная паутина из нитей разных цветов, которые блестели и переливались в свете фонарей. Каждый ковёр имел свой таинственный неповторимый рисунок. Лена шла, и ноги её приятно утопали в паутинном ковре. Неожиданно она заметила необыкновен¬ного паука. Он был величиной с краба и совсем седой. Девоч¬ка остановилась.
- Подойди поближе! — услышала она тихий шелестящий голос.
Лена поёжилась, но сделала несколько шагов вперед.
- Зачем ты пришла в наши владения? Здесь не бывали даже волшебники. Живым от нас еще никто не уходил...
- Тогда торопись, девочка! Если тебе удастся победить волшебника Зимзибара, ты спасешь наш народ от пожирателя пауков Шир-Шера. Когда-то он был маленьким и ленивым пауком и жил в наших владениях. Я отправил его учиться ловить насекомых в замок. Там его заметил Зимзибар и предло¬жил ему стать Повелителем всех пауков. Взамен он должен был предать наш народ и превратить всех пауков в слуг вол¬шебника. Для осуществления этого заговора Зимзибар стал поить Шир-Шера «эликсиром роста». Он поил его в тайне от нас целый год. В конце концов, маленький ленивый паучок превратился в громадное злое чудовище, которое ловит и по¬жирает не только врагов Зимзибара, но даже его слуг. Когда волшебник хочет кого-нибудь уничтожить, он вызывает его в замок. Гость погибает при попытке пройти в ворота замка.
- Шир-Шер уже много лет пытается покорить страну Пау¬ков. Каждый год он наедается, копит силы, а потом нападает на нас. Мы несём большие потери. Много пауков погибает в борьбе с Шир-Шером, но до сих пор нам удавалось отстоять свою свободу. С каждым годом воевать становится все труд¬нее. Сильнейшие наши воины погибли в боях с ним. Пауки стали меньше ростом. Они не успевают вырасти и набраться сил, а Шир-Шер продолжает расти. Скоро наступит момент, когда он покорит нас и передаст в рабство Зимзибару. Ты, девочка, освободила народ летучих мышей, освободи и нас, тогда я укажу тебе дорогу домой. Путь в твою страну знает только волшебник Зимзибар и я.
- Но как я смогу это сделать? Шир-Шер — громадный и злой паук, а я всего-навсего маленькая девочка.
- Ты смелая и умная девочка, и у тебя есть друзья, ко¬торые тебе помогут. Если Шир-Шер перестанет пить «эликсир роста», он снова превратится в маленького паука, и мы будем спасены. Лиши Зимзибара волшебной силы. Тогда он забу¬дет, как готовить «эликсир роста». Сегодня на хвосте птички в замок прилетел один маленький паучок, который живет в логове Мергеры. Он сообщил, что Зимзибар спрятал Книгу Судеб там. Торопись, девочка, скоро Шир-Шер опять пойдёт на нас войной, и, если мы погибнем, ты никогда больше не попадёшь в свою страну. Стражник, проводи девочку обрат¬но к её друзьям и смотри, чтобы с ней ничего не случилось!
Автор Джоан Роулинг. Книга «Гарри Поттер и тайная комната», глава «Арагог». В этой главе также описываются приключения героев во владениях пауков, которыми управляет огромный паук Арагог:
«Но Рон не отвечал. Он стоял как вкопанный, взгляд прикован к чему-то, возвышавшемуся метра на три выше лесной подстилки, прямо за спиной Гарри. Лицо его помертвело от ужаса.
Гарри даже не успел обернуться. Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами. Барахтаясь и вырываясь, насмерть перепуганный, он услышал еще один щелчок и увидел, как ноги Рона тоже взлетели вверх, потом отчаянно заскулил Клык, еще миг, и Гарри понял — их несут куда-то в чащобу.
Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал. Сзади двигалось такое же чудище, тащившее Рона.
Они, без сомнения, двигались в самое сердце лесной глуши. Гарри слышал, как Клык, истошно воя, пытается освободиться от хватки третьего монстра, но сам он не смог бы кричать, если б и захотел — его голос остался на поляне вместе с автомобилем.
Гарри не представлял себе, сколько времени он находится в лапах чудовища. Тьма наконец рассеялась и стало видно: листья на земле шевелятся от пауков как живые. Крутя головой, он разглядел обширную лощину, деревьев не было и ничто не мешало луне ярко освещать сцену, которая не могла присниться и в самом кошмарном сне.
Пауки! Но не те малютки, что непрерывным потоком сбегались к лощине. Пауки — размером с лошадь, восьмиглазые, восьминогие, черные, мохнатые, гигантские! Громила, что нес Гарри, спустился вниз по влажному от росы склону и зашагал к призрачно-серебристому куполу, сплетенному из паутины в самом центре. Его сопровождали мохноногие сородичи, возбужденно щелкая жвалами при виде добычи.
Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки. Рон вместе с Клыком упали рядом. Клык больше уже не выл, а только молча ежился, не двигаясь с места. Рон выглядел точно так же, как Гарри — рот разинут в немом крике, глаза вылезли из орбит.
До Гарри внезапно дошло: бросивший его паук что-то говорит. Но что — разобрать трудно: слишком громко лязгают челюсти. Гарри все-таки различил непонятное слово.
— Арагог! — звал паук. — Арагог!
Откуда-то из глубины паутинного купола очень медленно появился паук размером с небольшого слона. Черноту его тела и ног пробивала седина, и все глаза уродливой, украшенной жвалами головы молочно белели. Он был слеп.
— Что там еще? — проскрипело новое чудище, щелкнув челюстями».

Сравнение третье.
Теперь сравним сказку "Книга Судеб", глава "Последнее колдовство волшебника Зимзибара" и третью книгу Джоан Роулинг "Гарри Поттер и узник Азкабана", глава «Боггарт в шкафу».
Автор Олег Бессарабов. Злой волшебник оставил на пути героев двух призраков – Страх и Ужас:
- «Скажи, Тихоня, ты не знаешь, как нам найти дорогу домой? — спросила Лена.
- Проклятый склероз, — привидение хлопнуло себя по голове, — постойте, я вспомнил! Впереди вас ждет тяжёлое испытание. Дорога в твою страну, Лена, находится в царстве Мудрого Маркуса. Там в далёких пещерах Зимзибар оставил двух призраков. Их зовут Страх и Ужас. Чтобы победить их, вам придется преодолеть себя, иначе, если призраки победят вас, ты никогда не найдёшь дороги домой, Лена. А сейчас мне пора уходить. Помни, преодолеть себя!..
… - Кажется, я всё понял, — сказал вдруг Светик. — Помни¬те, что говорил нам Зимзибар? Он сказал, что даже если мы и найдём ход, то пройти по нему всё равно не сможем. Волшебник выполнил свое обещание. Он оставил здесь двух при¬зраков. Их зовут Страх и Ужас. Тихоня тоже предупреждал нас об этом.
- Что же нам делать, Светик? — заплакала девочка.
- Против них есть одно средство. Я долго жил в доме Мергеры и однажды слышал её разговор с Зимзибаром. Для того, чтобы их победить, нужно преодолеть себя и смело прой¬ти мимо них. Тихоня говорил нам то же самое. Страх и Ужас каждому являются в облике того, кого он боится. Астору они показали чудовищного льва. Плакса видел стаю кровожадных крыс. Листик их не боится, поэтому ему они явились в виде жаркого пламени. Он ведь деревянный и боится огня. Выход один: если ты, Лена, хочешь попасть домой, нужно победить свой страх. Каждый это должен сделать самостоятельно. Если вы не сможете это сделать, после третьей попытки вы поте¬ряете память. Я пойду первым. Смотрите на меня!
«Домовой вышел из укрытия и зашагал вперёд. Не прошёл он и десяти шагов, как с криком ужаса бросился обратно. Дрожа от страха, он сообщил, что впереди – крысы, большая стая злых и голодных крыс.»
«Светик вышел из укрытия и пошёл по коридору….Светик вдруг увидел кобру... Домовой испугался и попятился назад». «Вот кобра поднялась, приняла угрожающую позу, зашипела и показала свой длинный язык. Сейчас она была всего в нескольких сантиметрах от домового.».
Автор Джоан Роулинг. В книге "Гарри Поттер и узник Азкабана" этот сюжет описан следующей сценой:
«Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона подняла руку. — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе ещё ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете».
Дальше следует несколько превращений призрака. Боггарт превращается в то, чего каждый из героев боится больше всего.
… « Щелчок — вместо неё крыса гонится за своим хвостом. Ещё щелчок — и мышь обернулась гремучей змеёй, извивалась, извивалась и вдруг превратилась в окровавленный глаз. — Смотрите, он растерялся! — крикнул профессор Люпин. — Скоро совсем сгинет.»
В настоящее время я обнаружил 25 сюжетов моей сказки "Книга Судеб", которые распределены по всей серии "Гарри Поттер". Использование и переделка чужих сюжетов является прямым нарушение Правил ВТО и авторского права на интеллектуальную собственность. Эти 25 сюжетов положены в основу всей серии книг "Гарри Поттер" и образуют всю сюжетную линию этой серии.

Я впечатлён, а Вы? В начале девяностых годов никто на Западе не мог предположить, что Советский Союз развалится, поэтому присвоить себе сюжеты никому неизвестного писателя, живущего за железным занавесом, казалось совершенно безопасным. Мне, вероятно, нужно гордиться тем, что всемирно известная писательница Джоан Роулинг позаимствовала мои скромные и неизвестные на Западе идеи.
С уважением, автор сказки «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране» Олег Бессарабов

1 2 3

Комментарии


Я горжусь Вами, Вы человек вдохновивший Джоан Роулинг. Действительно, очень похоже. Возможно, если обратится с данной историей в зарубежное издательство, они заинтересуются? Такой мини скандальчик, который позволит напечатать новый тираж вашей книги на волне интереса поклонников Гарии Поттера?


Спасибо за оценку моей книги. Насколько я знаю, сначала Джоан Роулинг не могла издаться ни в одном из издательств Великобритании. Невозможно написать хорошую книгу, если нет своего стиля и сюжетной линии. Такой стиль и понимание подхода к своей работе Джоан Роулинг частично получила из моей сказки.
Для того, чтобы читатели узнали о моей истории, необходимо её обсуждать на форумах. Если Вы можете обсудить то, что Вы прочитали в социальных сетях или на форумах, я буду чрезвычайно благодарен. Только читатели могут рассказать мою историю и популяризовать мою сказку в России и на Западе. Любому автору обидно, когда беззастенчиво используют его идеи. В начале девяностых годов никто не ожидал, что появится интернет и люди смогут узнать подлинные истории создания этих книг.
С уважением, Олег Бессарабов


Сегодня я решил продолжить сравнение и начал читать первую книгу «Гарри Поттер и философский камень». Какой сюрприз!
Сравнение четвёртое.
Автор Олег Бессарабов. В главе «Путешествие в логово колдуньи Мергеры». В этой главе Лена и её друзья встречаются с гномами-невидимками. Эти гномы ткут себе плащи из солнечных и лунных лучей.
— «Колдунья такая сильная, что порвёт любые верёвки. Связать её можно только нитями, свитыми из лучей солнечного и лунного света. Порвать такие нити невозможно.
Лена всплеснула руками:
— Да где же мы найдём такие нити?
— Эти нити плетут на волшебных прялках гномы Невидимки. Из лунных нитей они ткут лунные плащи, а из солнечных — сол¬нечные. Ночью они надевают лунные плащи и становятся невиди¬мыми, а днём они носят солнечные плащи. Поэтому их и назы¬вают Невидимками. Их много, и живут они где-то рядом, но никогда не снимают своих плащей и никому не показываются.
Мергеру необходимо связать и солнечными нитями, и лунными, иначе днём она сможет порвать лунные, а ночью солнечные нити…
— «Уважаемые гномы Невидимки! Это я, домовой Светик, покажитесь нам! Мы хотим с вами поговорить.
Никто не ответил. Тогда Светик обратился еще раз:
— Я знаю, что вы нас слышите и видите. Снимите свои плащи и покажитесь нам. Я и мои друзья пришли к вам за помощью.
— Мы вас боимся, — раздались невидимые голоса».
Дальше по сюжету гномы скрываются под плащами невидимками и помогают Лене добыть Книгу Судеб.

Автор Джоан Роулинг. Вот как описан сюжет с плащом невидимкой в главе «Зеркало Еиналеж» книги «Гарри Поттер и философский камень»:
«Оставался еще один сверток.Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его. Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления.
— Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, роняя на пол присланную Гермионой коробочку с леденцами и даже не замечая этого.
— Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная. — А что
это?
Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды.
—Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом.
— Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам.
Гарри набросил мантию на плечи.
— Это она! — неожиданно завопил Рон. — Подотри вниз!
Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью».
Олег Бессарабов


Так где сходство ? Ничего общего нет от слова совсем ! У Вас свой сюжет, там свой сюжет !


В августе 2021 г. в издатеьстве Litromir вышло из печати и находится в продаже (включая электронную версию) третье издание моей сказки "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране". В этом издании впервые был опубликован также "Сравнительный анализ сюжетов" моей сказки и серии книг "Гарри Поттер" - всего 27 сюжетов. Остальные переделки сюжетов будут опубликованы в других изданиях или непосредсвенно на суде.
Кроме этого в третьем издании сказки есть раздел "ДНК Гарри Поттера или Какие люди в Голливуде". К переделке моих сюжетов причастна не только Д. Роулинг, но и компания Warner Bros.? Дело в том, что в фильмах о Гарри Поттере есть такие сюжеты, которые полностью копируют сюжеты именно моей книги, а не сюжеты Д. Роулинг. Прочитайте мою книгу и вы получите ответы на все свои вопросы. Речь идёт не о плагиате, хотя плагиата тоже хватает. Речь идёт о переделке моих сюжетов. ISBN: 978-5-907379-96-1
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/reader/OlegBessarabov/curator/books


http://demsvet.ru/detskaya-kniga/avtor-garri-pottera#more-7247
Статья Светланы Дементьевой: "Автор Гарри Поттера" 18.08.2016 г. сайт БиблиоГид
Говорить об истинном авторстве книг всегда не просто. Но откровенно говоря, в данной ситуации я провела свое личное расследование и убедилась, что настоящим автором идей знаменитого «Гарри Поттера» является советский писатель Олег Бессарабов. Плохо поступила Джоан Роулинг или хорошо — пусть решает каждый сам для себя. Для меня же этот вопрос решенный — воровать что-либо всегда и во все времена отвратительно. В конце концов ничто не мешало британской писательнице заявить миру честно о том, откуда она на самом деле взяла основные идеи для своей популярной книги и, кстати сказать, заработала миллионы!!!!! Хотя дело тут не в деньгах, а в нравственности. Ведь любой детский писатель учит в своих книгах честности, благородству, справедливости… Однако когда выясняется, что у Учителя у самого «рыльце в пушку», то как ему после этого верить? Пусть антураж «Гарри Поттера» получился прекрасным, пусть замечательно была организована маркетинговая часть раскрутки книги, но все это НИЧТО по сравнению с утерянной честью писательницы. Вот вам обратная сторона медали ДОБРА с Запада! Честно скажу, на душе как-то неприятно.

Чтобы было понятно о чем речь, всем рекомендую просто взять и прочитать книгу Олега Бессарабова «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране». Так же вы можете прочитать мой отзыв о книге. После прочтения вы сможете провести свой собственный анализ книг и сделать соответствующие выводы.

Впрочем, на эту тему отлично написана статья истинного автора идей «Гарри Поттера». Итак, слово Олегу Бессарабову!
Сравнительный анализ сюжетов сказки «Книга Судеб» и «Гарри Поттер»
Автор: Олег Бессарабов

http://demsvet.ru/detskaya-kniga/avtor-garri-pottera#more-7247


Когда я училась в 1-ом классе, мне подарили эту книгу, но в другом издании. Прошли годы, любимая книга детства потерялась при переезде. К сожалению, её не найти в магазинах, её не издают. Её нет на либрусеке, и произведение крайне малоизвестно. Я бы хотела прочитать эту книгу своим детям, но увы. Жаль, ведь книга хорошая и интересная, а иллюстрации были очень красивые - но достать её не представляется возможным, а покоривший весь мир "Гарри Поттер" есть в свободном доступе везде и всюду. Если есть возможность заказать книгу, или есть ссылка на скачивание - буду признательна. С уважением, Кристина.


почему-то никто не ругает Толстого за содранного с Пиноккио Буратино, причём в некоторых эпизодах содранного абсолютно и беззантенчиво. никто не ругает Волкова за содранного с Волшебника страны Оз Волшебника Изумрудного города. причём первая книга просто чуть ли не слово в слово. другое дело, что Волков потом всё-таки сделал продолжение и расширил Волшебную страну.
в вашем случае даже нет прямого цитирования, а мысли, как известно, витают в воздухе.


Во времена СССР был железный занавес и никто даже не подозревал, что Волков просто переводил The Wizard of Oz (волшебник страны ОЗ). Сделать дословный перевод Волков, возможно не сумел, поэтому перводил, как умел и потом решил поставить свою фамилию. Такие действия писателя никак его не украшают.
Во времена Алексея Толстого такого понятия, как авторское право, не существовало, иначе наследники Карло Коллоди подали бы на него в суд.
Что касается Джоан Роулинг. Она посчитала, что писатель Дмитрий Емец нарушил её авторские права и подала в суд. Д.Роулинг выиграла суд у писателя Дмитрия Емеца и запретила издавать англоязычную книгу «Приключения Тани Гроттер». Мой случай аналогичен и я могу повторить все обвинения, которые Д. Роулинг выдвинула против Д. Емеца.
Вот сообщение Радио Свобода:
«Светлана Рейтер, Гаага: 25 марта 2003-го года писательница Джоан Роулинг, автор серии бестселлеров из жизни начинающего мага Гарри Поттера, подала судебный иск против нидерландского издательства "Библос", подготовившего к печати англоязычную версию книги российского автора Дмитрия Емеца "Таня Гроттер и Магический контрабас". Роулинг обвинила Дмитрия Емеца в плагиате и литературной недобросовестности, и потребовала запретить публикацию его книг на территории Королевства Нидерландов. Суд удовлетворил просьбу истицы Джоан Роулинг о наложении вето на печатание первой книги о приключениях Тани Гроттер в Нидерландах.
Несмотря на утверждения Дмитрия Емеца, что его книги о Тане Гроттер не имеют ничего общего с книгами Джоан Роулинг и представляют собой литературную пародию на Гарри Поттера и агрессивную рекламу, Роулинг считает, что российский писатель пользовался ее литературными приемами и в "Тане Гроттер и Магическом контрабасе" использовал абсолютно все сюжетные ходы бестселлера Роулинг "Гарри Поттер и Философский камень".
Право на перевод и последующую публикацию книги Дмитрия Емеца "Таня Гроттер и Магический контрабас" принадлежит нидерландскому книжному издательству "Библос". Представители издательства считают, что книги о Тане Гроттер - просто веселая и бойкая пародия. Первые 7 тысяч экземпляров книги Дмитрия Емеца в Голландии должны были выйти из печати уже в середине апреля. В России книга "Таня Гроттер и Магический контрабас" разошлась полумиллионным тиражом.»
Вероятно, Джоан Роулинг тоже считает, что её Гарри Поттер является весёлой и бойкой пародией на сказку «Книга Судеб?». Я так не считаю и имею право защищать свои авторские права. Если бы Джоан Роулинг написала, что её Гарри Поттер = это просто фанфик, то я бы и не имел к ней претензий.


а вот интересно, Джейкобс тоже у вас спёр?


Уточните свой вопрос более конкретно, что Вы имеете ввиду?


что же непонятного? его потомки как раз обвиняют Роулинг в плагиате. так она у вас спёрла или у него? или он у вас, а она уже у него, или как?


К творчеству писателя Джейкобса у меня нет никаких претензий. А вот то: что наследники писателя предъявляли претензии к домохозяйке Роулинг доказывает, что у неё была также односторонняя телепатическая связь не только со мной. Вероятно это хорошо отлаженный телепатический канал по английскому воздуху.
Один случай - это случайность, а два - это система.


Во-первых, Толстой никогда не говорил, что ОН ПРИДУМАЛ Буратино. Он откровенно и говорил и писал, что Буратино написан ПО МОТИВАМ сказки Пиноккио. Та же петрушка с Волковым. Во-вторых, в те времена, когда писались Буратино и Волшебник не кричали про авторское право. Запад придумал это самое авторское право. И САМИ ЖЕ ЕГО НАРУШАЮТ!!!!! Сами же ВОРУЮТ! Лицемерие Запада в этом смысле просто раздражает. То игры в демократию, при которой почему-то защищаются права тех же сексуальных меньшинств, но ущемляются права большинства натуралов, то в своей толерантности идет притеснение прав граждан собственной страны, но защищаются мигранты. Так что если уж запели про авторское право, то будьте любезны его соблюдать! По сути великий Шекспир вообще ничего своего не написал. Режиссер отменный. Но сюжеты почти все у кого-то списаны. Даже не взяты из жизни, а просто переписаны у других писателей!!!! Этого не видим. Не хотим видеть. Но вот попробуй русским сейчас у Шекспира взять мысли, что якобы летают в воздухе - тут такое начнется!!!!!! Сперла Гаррика британка, все идеи бессовестно списала. Ну так была бы честной и так бы сказала, что да, подсмотрела рукопись советского писателя. Сохранила бы свою писательскую ЧЕСТЬ. А Гарри все равно бы получился и популярным и интересным. Но зато ЧИСТЫМ! Писать детям и быть вором - это подло.


Я полностью с Вами согласен. Толстому сказка очень понравилась и он её изложил в своём варианте. Этот факт он не скрывал и открыто говорил о нём.
Ничто не мешало и Джоан Роулинг поступить также.


вы зарегистрировались только ради того, чтобы мне об этом сказать? польщена.
у Шекспира, между прочим, кто только не списывает. ибо ничего нового в мире не происходит. а то, что он сам списал... так кто сейчас помнит тех, первых? да и тех, кто сейчас эти сюжеты юзает, не очень-то запоминают. а Шекспира помнят. интересно, почему?


Дело всё же не в Шекспире, а в том, что ни у кого из британских писателей нюх так не развит, как у Д. Роулинг. Ни один из английских писателей ничего не уловил, а уловила только домохозяйка, сочинения которой не принимало ни одно издательство.
Вы же хотите убедить меня в том, что ей помог волшебный английский воздух. У неё со мной, вероятно, телепатическая связь, причём только в одну сторону: от меня к ней.
Вы пишете, что у неё нет прямого цитирования моих тестов, но у Дмитрия Емеца прямого цитирования Роулинг тоже не было. Тем не менее, Роулинг не пожалела ни его, ни голландское издательство. А мне тогда зачем относиться к ней иначе?


Вот именно ! Я тоже не увидела плагиата вообще от слова совсем ! Всё разное ! Или автор намекает что нельзя было использовать ПЛАЩ НЕВИДИМКУ ? Что ПЛАЩ НЕВИДИМКА кем то запатентован ? Да плащ невидимка может быть использован в любой сказке любым автором и плагиат сюда никаким образом не притянешь ! Короче и так во всех сравнительных сюжетах (про пауков и так далее) НИЧЕГО ОБЩЕГО , ПЛАГИАТОМ И НЕ ПАХНЕТ ! А продолжая далее упорствовать и нести АХИНЕЮ, господин-писатель Олег Бессарабов, просто превращается (при чём добровольно), превращается в шута горохового, от которого начнут скоро шарахаться другие люди, начнут шарахаться как от неадекватного извините свихнувшегося типа несущего полную чушь про то что у него ВСЕ ВСЁ ВОРУЮТ ! Лучше пусть издаёт свои книги и на этом зарабатывает свою известность, а не позорится с возможными судами и так далее (в судах заведомо проиграет - потому что НЕТУ ПЛАГИАТА , плагиатом называется абсолютно другое, здесь нету плагиата от слова совсем). Пытаясь стать известным на скандале , тем более высосанном из пальца, автор становится просто смешон


Какой странный воздух в Англии. Я конечно неоднократно бывал в те годы в Бристоле и других городах, но так уловить мои мысли смогла только Джоан Роулинг. Я даже три раза приезжал в Бристоль вместе со своей женой. Нужно очень близко знать человека, чтобы читать его мысли, а мы с Джоан Роулинг, к сожалению, не знакомы.


На счет Шекспира, Толстова, Волкова: их произведения доступны. Вот, что важно. Доступность, известность и популярность идут рука об руку. Книги тётки Джо, плагиат или нет - пусть в суде эксперты решают. По мне, она много у кого позаимствовала идеи. Говорящего паука - так Шелоб была говорящий у Толкина. Школа магии была в "Волшебнике Земноморья". Тёмного Лорда она явно не из "Лены" украла. Такой образ злодея во многих произведениях. Саурон - он тоже Тёмный Лорд, и тоже нельзя было называть его имя. Тёмным Лордом был Дарт Вейдер, скрывающий свое настоящее имя - Анакин. И далеко не всё английская домохозяйка стащила у Вас, при всём уважении. У неё все-таки 7 книг, большого объема. Но тем не менее, её книги доступны и даже в бесплатном виде! Есть возможность хоть где-то достать и прочесть Вашу книгу? Безусловно, замечательную и интересную, но малоизвестную. Получается, обсуждение только о том, как она всё украла: и Снейпа, профессора зельеваренья, и гея-Дамблдора. Их она явно украла где-то еще, или придумала сама - это только ей самой известно. А конкретно Вашу книги найти возможно? Чтоб читать и передавать дальше, и возможно, она обретёт вторую жизнь? Или так и придется читать "ГП", не вдаваясь в детали, украдено или нет.


Здравствуйте, Кристина!
Я дал ответ по вашему вопросу в отдельном комментарии.
С уважением, Олег Бессарабов


Спасибо большое за ответ, и за Ваше удивительное творчество.


БРАВО !


В своём сравнительном анализе меня в первую очередь интересовали целые сюжеты, а не отдельные образы. Говорящий паук может быть и где-нибудь ещё. Я же описал целую страну пауков. При этом маленького паучка воспитал колдун. Этот паучок вырос в огромного паука, который покорил остальных пауков. Это уже не просто образ, а целая сюжетная линия, которая формирует всё поведение героев и развитие событий в обоих книгах.
Дело в том, что во всех её книгах вставлены все основные сюжеты моей книги.
Именно эти сюжеты составляют всю тему обеих историй. Просто в моей книге все приключения идут непрерывной цепью и не растянуты на семь книг. У Д. Роулинг все приключения растянуты и очень много бесполезных рассуждений (воды). Это моё мнение. Я только 5 августа начал искать свои сюжеты и для меня читать эту "воду" очень тяжело. Но в такой размазне есть смысл: плагиат может никто не заметить. Никто, кроме автора. Это она не учла.
Конечно, Вы правы в том, что необходимо дать возможность людям прочитать мою книгу, возможно, они ещё что-нибудь найдут. У меня просто терпения не хватает читать нудные рассуждения, из которых состоит "Гарри Поттер".
Сейчас у меня идут переговоры об электронной версии для скачивания. У меня пока не хватает иллюстраций для электронной версии.
Что Вы скажете, если я начну публиковать книгу по главам в своём дневнике без иллюстраций? Конечно, многим людям всё это очень интересно, но детям необходимы иллюстрации. И я готов разместить свою книгу на этом сайте в своём дневнике. Когда будет готово электронное издание, я об этом сообщу.
С оценкой Тёмного лорда Вы тоже поторопились. Почитайте мой сравнительный анализ сюжетов гибели обоих злодеев. В моей книге Зимзибар нашёл древнее заклятие, которое он направляет против Лены и её друзей, чтобы их уничтожить. В итоге он погибает от удара молнии, которая возникла в результате его колдовства.
У Д. Роулинг злой волшебник тоже находит древнее заклятие и погибает после того, как он его применил против Гарри Поттера: "Хлопок был подобен пушечному выстрелу. Золотое пламя взвилось в самом центре круга, по которому они двигались... . Волан-де-Морт погиб, убитый собственным обратившимся вспять заклятием, а Гарри стоял с двумя волшебными палочками в руке и глядел на опустевшую оболочку своего врага" - это цитата из книги "Гарри Поттер и Дары смерти". Как видите, дело не в злом волшебнике, а в сюжете, который и создаёт яркие и незабываемые впечатления у читателя. Если бы Роулинг написала, что Волан де Морт споткнулся, упал с лестницы и сломал себе шею, то и вопросов бы по сюжету не возникло.
У меня сложилось впечатление, что Гарри Поттер - это не творчество, а грандиозный бизнес-проект, основанный на плагиате у нескольких писателей. В основе лежала именно моя книга.
Если Вам будет интересно читать мою сказку в дневнике, я её опубликую.


Было бы замечательно найти Ваше произведение в любом виде, детское воображение может многое дорисовать. Просто хотелось бы перечитать самой и прочесть вслух своим детям. Это прекрасная история, и мне еще с тех времен запомнился Крепыш, принц летучих мышей. К слову, издание было другое, чем указано тут. Читала я книгу в 1996, и обложка была насыщенного зеленого цвета, а название книги было "аркой". Хотела сказать - волшебные сказки не должны пылиться. Жаль, что столько лет никто не имел доступа к произведению. А Роулинг... Но ведь тут или судиться, или признать поражение, или просто сделать то же самое - издаваться, публиковаться... Как история - мне Ваша больше понравилась . Хотя бы потому, что герои не умирали бессмысленно налево-направо. Но это - мое личное мнение читателя-обывателя. И все же, если ГП такое плохое произведение - то почему оно покорило весь мир? (Риторический вопрос). То есть, что-то она все-таки придумала. Может, она просто хороший менеджер? В любом случае, она совестью не мучается. И живет хорошо, у неё фанаты, гонорары и экранизации. А мне было интересно читать Вашу историю, добрую и очень интересную. В ней как-то все было логичнее, что ли. К тому же, я очень люблю Балтийское море. И буду ждать вашей публикации. Но, если честно, было бы здорово увидеть её везде в свободном доступе в интернете. И в подарочном издании в книжных магазинах.


По поводу популярности бизнес-проекта Гарри Поттер я отвечу так. Значит, Д. Роулинг сделала правильный выбор. На плагиате другой сказки у неё ничего бы не получилось.
Безусловно, Вы правы в том, что если ремейк моей сказки был раскручен до таких грандиозных масштабов, то и оригинал должен быть известен широкому читателю тоже. К большому сожалению, у нас в стране популярность обычно приходит с Запада.
Наши издатели никаких предложений мне пока не делают. Я разослал предложение об издании в следующие издательства: "Лабиринт", "Нигма", "АСТ-пресс",
"Эксмо", "Детская Литература" и "Энас". Никаких ответов я не получил. Наших издателей хорошие и добрые книги не интересуют. Их интересует уже раскрученный плагиат. "Это бизнес и ничего личного".
Сейчас, вероятно, необходимо делать книгу в свободном доступе, чтобы она тоже приобрела известность. А то, действительно, несправедливо: ремейк раскручен на весь мир, а оригинал вообще никто не читал.
Я не считаю себя литературным афро-американцем для Д. Роулинг, поэтому судиться с ней буду обязательно. Сначала мне необходимо закончить чтение всей воды, из которой состоит ГП. Кроме этого, нужно дать читателям возможность прочитать мою книгу. Затем мне необходимо дать эту информацию и на Западе.
В 1994-1995 годах моя сказка была переведена на немецкий язык моей мамой. После этого в Швейцарии одна её знакомая сделала литературную обработку и адаптировала сказку для немецко-язычной аудитории. Таким образом, я могу предложить книгу и для немецких издательств и читателей.
Мне, конечно, не нравится, что дерево посадил и вырастил я, а Роулинг прививает черенки и собирает плоды. На её долю труда я не претендую, но моя сказка тоже заслуживает популярности. Естественно, Д. Роулинг тоже потрудилась, но это был уже другой труд.
Пока для всех, кто хочет прочитать мою сказку я начинаю её публикацию на сайте www.liveInternet. Ссылка http://www.liveinternet.ru/users/olegbessarabov/ в моём дневнике. Пока я опубликовал только первую главу. Думаю, что за неделю опубликую и все остальные. Там Вы сможете прочитать всю сказку. Потом я подготовлю отдельный сайт, на котором выставлю книгу на русском и немецком языках.
Если Вы сможете дать информацию о моём "Сравнительном анализе" и статью Светланы Дементьевой в социальных сетях, я буду очень благодарен.
http://www.liveinternet.ru/users/olegbessarabov/ - это ссылка для желающих читать сказку "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране".
Действительно, первое издание 1994 года было зелёного цвета. Художница Тамара Филиппова нарисовала по моей просьбе девочку Лену по фотографии моей дочери Лены.
Ещё один принципиальный момент. Я не говорил, что Гарри Поттер плохое произведение. Может, это и не скромно, но свои сюжеты, которые копировала Роулинг и своих героев я плохими не считаю:
- Лена - это Гарри Поттер.
- Волшебная Книга Судеб - это Волшебный камень.
- Домовой Плакса - это домовой Добби, который постоянно плачет и Плакса Миртл.
- Зимзибар, который хочет покорить Волшебную страну и похитить Волшебную Книгу Судеб, - это Волан-де-Морт, который хочет похитить Волшебный камень и покорить Волшебную страну.
- Призраки Страх и Ужас, которые превращаются в то, чего каждый боится больше всего на свете - это боггарты.
- Огромный паук Шир-Шер - это огромный паук Арагог.
- Большой Пёс Астор - это Клык.
Плащи-невидимки, которые пряли гномы-невидимки - это мантия невидимка.
Остальные сюжеты и сравнения я оставлю для суда, но общая сюжетная линия уже обрисовалась и Роулинг осталось её только развивать.


Ссылка на видео. Моё выступление на калининградском ТВ об истории плагиата в книгах "Гарри Поттер".
https://www.youtube.com/watch?v=5icAkhdiiOc
Сравнительный анализ сюжетов сказки "Книга Судеб" и "Гарри Поттер". История плагиата в книгах Джоан Роулинг.
http://www.liveinternet.ru/users/olegbessarabov/blog#post396363318


Рассмотрим построение общей сюжетной линии, которая формирует сказку "Книга Судеб" и первую книгу «Гарри Поттер и Философский камень». Все остальные книги «Гарри Поттер» являются естественным продолжением этой сюжетной линии. Ничего нового в построении остальных книг Джоан Роулинг не придумала.

1. Главный герой мог попасть в волшебную страну только по Лунной дорожке в "Книге Судеб" или только Волшебным поездом в "Гарри Поттере".
2. Злой волшебник хочет захватить власть в Волшебной Стране и подчинить себе всех её жителей. Это Зимзибар в "Книге Судеб" или Волан-де-Морт в "Гарри Поттере".
3. Для достижения своей цели злой волшебник хочет похитить волшебный предмет. Это Книга Судеб или Волшебный камень в "Гарри Поттере".
4. Главный герой знакомится с новыми друзьями. Это домовой Плакса и леший Листик или Рон и Гермиона.
5. Главный герой знакомится с добрым привидением, которое кашляет. В "Книге Судеб" это Тихоня, которому 1000 лет, а в "Гарри Поттере" это Почти безголовый Ник, которому 400 лет.
6. Главный герой попадает в большой зал, где очень много летучих мышей.
7. Главный герой и его друзья борются со злым волшебником и мешают ему похитить волшебный предмет.
8. Главный герой и его друзья проходят незамеченными мимо опасного и злого охранника, прикрывшись мантиями-невидимками. Это кобра Сю-Си в "Книге Судеб"или трёхголовый пёс Пушок в "Гарри Поттере".
9. Герои ловят летающий под потолком ключ, который должен открыть вход в тайную комнату.
10. Герои попадают в таинственную комнату, где на столе стоят сосуды с различными жидкостями, включая волшебную.
11. Герой выпивает волшебную жидкость.
12. Главные герои проходят невредимыми через пламя.
13. Главный герой и его друзья не дают злому волшебнику похитить волшебный предмет.
14. В своих приключениях герои попадают в страну пауков. Среди пауков есть паук-великан и пауки-стражники. Огромные пауки - это Шир-Шер и Мудрый Маркус или Арагог.
15. Герои должны преодолеть свой страх перед призраками. Эти "призраки превращаются в то, чего каждый из них боится больше всего на свете". Это дословное цитирование фразы из "Книги Судеб".
16. Злой волшебник произносит древнее заклятие, чтобы погубить главного героя.
17. Злой волшебник погибает от молнии или вспышки света, которая убивает его после применения собственного заклинания.

Если произвести замену девочки Лены на мальчика, то этот конструктор позволяет заявить о создании нового "произведения" под названием "Гарри Поттер".
Таким образом, бизнес-проект под названием «Гарри Поттер» стал самым успешным плагиатом в истории мировой литературы.


Вы сейчас озвучили общие черты - это не есть и не может быть плагиатом ! ЭТО РАЗНЫЕ СКАЗКИ С РАЗНЫМИ ГЕРОЯМИ ! А если следовать вашей больной логике , то Вы присвоили себе и только себе как "гениальному" писателю-сказочнику общие признаки вообще сказок ! Если не дай бог в сказке какой нибудь герой ЗАПЛАЧЕТ , а у Вас тоже не дай бог ГЕРОЙ ПЛАКАЛ ! То что ? ДА НИЧЕГО - ЭТО ПРОСТО СКАЗКА ! А вот по вашей версии - это уже плагиат - потому что ПЛАКАТЬ (или смеяться без разницы) МОГУТ ТОЛЬКО В ВАШИХ СКАЗКАХ ! Вы действительно производите впечатление свихнувшегося сказочника, который решил распиариться на клевете и лжи ! Не надо обвинять другого писателя в воровстве, на только том основании что у него в сюжете ИСПОЛЬЗОВАНЫ ОБЩЕИЗВЕСТНЫЕ ПОВОРОТЫ приёмы и так далее ! Не надо провозглашать ваше право на СМЕХ и СЛЁЗЫ героя ! Видите ли у вас в сказке ГЕРОЙ МОГ ДОБРАТЬСЯ ДО МЕСТА ТОЛЬКО ПО ЛУННОЙ ДОРОЖКЕ ! Так что теперь любой писатель который использует ЛУННУЮ ДОРОЖКУ в своих произведениях будет объявлен Вами ПЛАГИАТОРОМ ? А вы что залицензировали эту самую ЛУННУЮ ДОРОЖКУ ? Так автор на которого вы клевещете (будем называть вещи своими именами) не использовала эту "вашу" лунную дорожку , она использовала ВОЛШЕБНЫЙ ПОЕЗД ! И что ? Вам опять не так ! Она всё равно вор ! Что она у Вас украла ? ПОЕЗД ? Я повторяю в вашей этой мышиной возне - вы делаетесь просто смешным ! Вы сами себе вредите - создавая себе ОЧЧЕНЬ плохую репутацию ! Иск от Роулинг о клевете может к Вам прилететь в ЛЮБУЮ МИНУТУ !


Вы изволили прочитать только сами сюжеты, а суть в отличительных признаках этих сюжетов. Я уже с нетерпением жду встречи с адвокатами Д. Роулинг и Warner Media", которые с не меньшим рвением использовали мои сюжеты.
Я не предъявляю претензий у сказочным героям, поездам, лунным дорожкам, собакам, привидениям, плащам-невидимкам, ключам, кобрам, паукам, злым волшебникам, плачу или слезам. Я предъявляю претензии к переделке моих сюжетов и на то есть веские основания.
В августе 2021 г. в издатеьстве Litromir вышло из печати и находится в продаже (включая электронную версию) третье издание моей сказки "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране". В этом издании впервые был опубликован также "Сравнительный анализ сюжетов" моей сказки и серии книг "Гарри Поттер" - всего 27 сюжетов. Остальные переделки сюжетов будут опубликованы в других изданиях или непосредсвенно на суде.
Кроме этого в третьем издании сказки есть раздел "ДНК Гарри Поттера или Какие люди в Голливуде". К переделке моих сюжетов причастна не только Д. Роулинг, но и компания Warner Bros.? Дело в том, что в фильмах о Гарри Поттере есть такие сюжеты, которые полностью копируют сюжеты именно моей книги, а не сюжеты Д. Роулинг. Прочитайте мою книгу и вы получите ответы на все свои вопросы. Речь идёт не о плагиате, хотя плагиата тоже хватает. Речь идёт о переделке моих сюжетов. ISBN: 978-5-907379-96-1
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/reader/OlegBessarabov/curator/books


maxresdefault.jpg
11:03
1 2 3