Больше историй

2 июля 2016 г. 16:19

813

Чуковский и доктор Дулиттл

В детстве Айболит был одним из моих любимых героев. Наверное, правильнее даже будет в этом случае писать слово Герой с заглавной буквы. Я восхищалась им! Он пришивал лапки зайчику, который попал под трамвайчик, он был бескорыстным и мужественным! Те строки, в которых описывается, как он добирался до Африки заставляли меня трепетать: он падал, он изнемогал, но шёл, и твердил одни и те же слова:
"О, если я не дойду, Если в пути пропаду,
Что станется с ними, с больными,
С моими зверями лесными?"
Айболит Айболит1
Такая степень самоотверженности меня поражала! А слово Лимпопо я считала каким-то волшебным, и позднее, когда узнала, что это название реальной реки, была очень удивлена.
Повзрослев я узнала, что эта сказка была написана Чуковским по мотивам книги "История доктора Дулиттла" Гью Лофтинга, которая вышла в 1920 году. Всем известно, что Корней Чуковский – замечательный переводчик с английского, но нельзя сказать, что он просто перевел книгу. Чуковский написал вольный пересказ иностранной сказки тем языком, которым обычно повествовал ее своей младшей дочери, Мурочке. Он обогатил сюжет новыми эпизодами и дал герою «говорящее» имя Айболит. Чуковский был мастером по придумыванию таких имён, а круче всех, конечно, Мойдодыр, многие мои знакомые так и не догадались, что это целая фраза, пока им не пояснили, они думали, что это такое специальное сказочное имя.
В цикл сказок, в которых главным героем является доктор Айболит, Чуковский включил три истории. Первая - это сказка "Бармалей", изданная в 1924 году. Про то, как был придуман сам Бармалей, и как родилась сказка о нём, я узнала недавно. Вот как рассказывает об этом Лев Успенский в книге "Имя дома твоего":

А что до страшного злодея Бармалея, то тут мне посчастливилось <…> в апреле 1966 года, выяснить, откуда и как он появился на свет, у самого крупного авторитета по «бармалееведению», у самого Корнея Ивановича Чуковского.
Много лет назад Корней Иванович гулял по Петроградской стороне нашего города (это такой район его) с известным художником Мстиславом Добужинским. Они вышли на Бармалееву улицу.
— Кто был этот Бармалей, в честь которого целую улицу назвали? — удивился Добужинский.
— Я, — говорит Корней Иванович, — стал соображать. У какой-нибудь из императриц XVIII века мог быть лекарь или парфюмер, англичанин либо шотландец. Он мог носить фамилию Бромлей: там Бромлеи — не редкость. На этой маленькой улице у него мог стоять дом. Улицу могли назвать Бромлеевой, а потом, когда фамилия забылась, переделать и в Бармалееву: так лучше по-русски звучит…
Но художник не согласился с такой догадкой. Она показалась ему скучной.
— Неправда! — сказал он. — Я знаю, кто был Бармалей. Он был страшный разбойник. Вот как он выглядел…
И на листке своего этюдника М. Добужинский набросал свирепого злодея, бородатого и усатого…

Примерно такого злодея он нарисовал:
Бармалей
Злодей был с большими грозными усами, с красным платком па голове, с громадным ножом за поясом, и жил, конечно, в Африке (а где ещё жить злодею?) Слово за слово, у Мстислава Валериановича возникла идея написать сказку про Бармалея, которую Чуковский с радостью поддержал.
Вторая поэтическая сказка - совершенно оригинальное произведение Корнея Ивановича, опубликованное в 1929 году под названием "Айболит". В этом году, как известно, любимая дочка Корнея Ивановича Мурочка (хотя я думаю, все дети у него были любимыми) заболела костным туберкулёзом. Мурочка
Я не нашла подтверждения своей гипотезы, что сказка была придумана для поддержания морального состояния Мурочки, но мне это кажется возможным.
И только в 1936 году вышел пересказ Лофтинга - "Доктор Айболит" - в прозе.
доктор
Что я хочу сказать: все три истории входят в золотой фонд детской литературы, но на мой взгляд самыми талантливыми являются две первые, которые дальше от вдохновившего его Дулиттла. Возможно, со смертью любимой дочки поэт утратил вдохновение и детскую лёгкость.
А в 1942 году, чувствуя потребность хоть как-то поучаствовать в борьбе с врагом, Чуковский задумал написать новую сказку в стихах, чем он не занимался уже много лет, так как полагал для себя жанр сказки исчерпанным и не хотел, по собственному признанию, «перепевать самого себя». Он решил взяться за «военную сказку». Вероятно, одним из главных источников такой потребности стала работа Корнея Ивановича в Ташкенте, в Республиканской комиссии помощи эвакуированным детям, в ходе которой он ежедневно встречался с детьми и подростками, судьбы которых разрушила война. Сказка "Одолеем Бармалея", большая часть которой представляет военную хронику противостояния «маленькой страны Айболитии» и «звериного царства Свирепии», переполненная шокирующими сценами насилия и мотивами безжалостной мести врагу, была созвучна запросам читателей, критиков и руководства страны. В 1944 году сказка была негласно запрещена и не переиздавалась более 50 лет. Но в 1955 году в журнале "Мурзилка" было опубликовано стихотворение «Айболит и воробей», которое является отрывком из сказки К.И. Чуковского «Одолеем Бармалея», оно вышло впервые, как самостоятельное произведение, под названием «У доктора Айболита». Стихотворение также публиковалось под названием «Спасибо Айболиту!». Последние произведения из этого цикла считаются не очень талантливыми.
В любом случае, на этих сказках выросло не одно поколение малышей. Я считаю, что это очень здорово, когда произведение одного автора подталкивает другого к написанию чего-то нового, не менее замечательного.
Кстати, есть версия, что истинным прототипом доброго доктора Айболита был реальный человек - Цемах Йоселевич (Тимофей Осипович) Шабад (1864-1935 гг.), с которым Чуковский познакомился в 1912 году в Вильнюсе. Но это уже совсем другая история)))

P.S.: Основную информацию я узнала в ходе своей работы над подборкой Что-то знакомое, а историю написания "Бармалея" - лишь недавно и посчитала полезным дописать эту историю.