Больше историй

7 февраля 2016 г. 17:54

387

Ознакомительный фрагмент.

Подумала оставить тут свою странную историю, произошедшую с этой книгой.
Открыв роман через прогу в телефоне, обнаружила, что книга очень маленькая, т.к страниц всего указано было 220. Читая страницу за страницей, я была озадачена, ибо повествование велось странно, сухо, кратко и некоторые моменты были непонятны. Чем дальше, тем больше было ощущение, что с книгой что-то не так, будто автор спешил рассказать сломя голову, не объясняя что к чему.
Таким образом, уже негативно настроенная с самого начала к книге, я хотела поскорее дочитать ее, дойти до этой 220-ой страницы и закрыть ее. Но...Эх, знала бы я, какая лажа меня ждала. На этой последней странице меня ждал сюрприз: "Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен...". Представляете! Оказывается, это была демо-версия, так скать. И притом, эта часть книги была к тому же сокращенной, сжатой в два раза, с вырезанными абзацами, описаниями итд.(!)
Как же я злилась.
Как же возмущалась. Пришлось скачать полную версию книги(1590 стр) и дочитывать. Да, я стояла перед выбором: либо заново читать со всеми дополнениями, но причем будучи знакомой с сюжетом этой части, что уменьшает интерес, либо дочитывать с момента, на котором остановилась. Я склонилась ко второму. Поняла, что мои противоречивые чувства с первых страниц были несправедливы к "Лунному камню".
Вот так вот.

Мораль всей басни такова: будьте внимательны при скачивании книг, удостоверьтесь, что читаете "правильную" версию :)

Комментарии


Обычная разводка на деньги...
"Лунный камень" - одна из моих любимых книг с 1965 года, много раз перечитывал и буду перечитывать до конца дней своих, и только бумажный вариант. К сожалению, единственный перевод на русский язык Мариэтты Шагинян в далёком 1947 году. Переводы В.Ильиных 2012 г. и Д.Тернова 2010 г. - не просто на 99% повторяют перевод Шагинян, но и гораздо бледнее. Хотелось бы прочитать в оригинале, но 1) не знаю английского и 2) боюсь разочарования.