Говорящие имена и фамилии (charactonyms) - довольно частый прием в художественной литературе. В годы студенчества я делала сравнительные анализы перевода говорящих имен, работа была очень интересной. В данной подборке я хочу собрать переводные (!) произведения, в которых встречаются говорящие имена/фамилии. В комментариях хочется увидеть непосредственно имя/фамилию и бонусом узнать, считаете ли вы перевод адекватным, можно было постараться лучше или вообще стоило передать транслитерацией/транскрипцией и не морочить голову. Прошу любой помощи, поскольку нечитанных книг много, а говорящие имена могут встретиться где угодно. Спасибо!
Язык: | Русский |
Название городка Школькофремен (Vondervotteimittiss), профессор Тугодумм (Kroutaplenttey)
clairine 12 марта 2016 г., 09:23
ISBN: | 978-5-699-17431-7 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Терри Пратчетт |
Язык: | Русский |
Моркоу Железобетоннсон (Carrot Ironfoundersson). Тяжеловесненько, но адекватно :) В принципе, оригинал так же зубодробителен. Вообще, в Плоском мире бездна интересных имен!
clairine 12 марта 2016 г., 13:12
ISBN: | 978-5-353-05460-3 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Росмэн-Пресс |
Язык: | Русский |
Споры до сих пор продолжаются о том, какой перевод лучше, и не будет им конца... На самом деле, в каждом из переводов есть как хорошие моменты, так и неудачные. Особенно это касается имен, поскольку их тут тьма тьмущая. Несколько примеров:
Neville Longbottom Невилл Лонгботтом/Долгопупс и даже Длиннопопп (жуть!)
Gilderoy Lockhart Златопуст Локонс/Гилдерой Локхарт/Сверкароль Чаруальд (от последнего варианта язык в узел сворачивается)
Severus Snape Северус Снейп/Снегг/Злодеус Злей (без комментариев)
Rolanda Hooch Роланда Трюк/Самогони
clairine 14 марта 2016 г., 14:42
ISBN: | 978-5-17-090294-1 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Мастера магического реализма |
Язык: | Русский |
Имя героини - Вера/Дверь (Doreen/Door) Сложно сыграть буквами в этом случае, поэтому переводчик попытался приблизиться насколько смог. В английском же имя Doreen звучит как 'door in' (дверь куда-то), отличная игра слов, которую невозможно в полной мере передать на русский.
clairine 12 марта 2016 г., 11:33
ISBN: | 978-5-17-065516-8, 978-5-271-30324-1 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | АСТ, Астрель |
Серия: | Книга на все времена |
Язык: | Русский |
Собственно этот самый учитель Гнус (professor Unrat)
clairine 12 марта 2016 г., 13:29
ISBN: | 5-86582-007-9 |
Год издания: | 1992 |
Издательство: | Эгмонт |
Серия: | Книжный клуб Диснея |
Язык: | Русский |
Schneewittchen, Blanche-neige, Snow White - на всех языках она узнаваема, Белоснежка.
clairine 12 марта 2016 г., 15:47
ISBN: | 978-5-378-19528-2 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Проф-Пресс |
Серия: | Читаем и собираем сказку |
Язык: | Русский |
Золушка (Cinderella)
clairine 12 марта 2016 г., 15:57
Год издания: | 1989 |
Издательство: | Прогресс |
Язык: | Русский |
Эта книга не была бы так блистательна и не стала бы такой головной болью для переводчиков, если бы не колоссальное количество говорящих имен.
Целитель Лоф-Кострук
Арчибальд Соплейл
Герберт Плодожоркинс
Генерал Фу-Дрян-Ко
Сесил Главнидж
Боб Победоуз
Китайский миллионер Дай День-гу
и многие другие. К сожалению, оригинал не нашла, если у кого-либо имеется этот ценный экземпляр, поделитесь, пожалуйста!
clairine 12 марта 2016 г., 20:27
ISBN: | 978-5-17-092791-3 |
Год издания: | 2016 |
Издательство: | АСТ, Neoclassic |
Серия: | Толкин: разные переводы |
Язык: | Русский |
Bilbo/Frodo Baggins - Бильбо/Фродо Бэггинсы. Тот случай, когда не надо прыгать выше головы и сочинять Торбинсов, Сумкинсов и иже с ними. Смысловой нагрузки на сюжет эта фамилия не несет, лучше оставить ее в покое.
Grima Wormtongue - Грима Гнилоуст
clairine 13 марта 2016 г., 08:02
Издательство: | Издательство Московского университета |
Язык: | Русский |
Сэр Нараспашкью, престарелый богатый помещик
Ричард Глупли, его племянник
Кайус Грешен, провинциальный дворянин (Frank Gullman)
Лейтенант Чеpвчилль
Прапорщик Гавбой
Остолоуп, горожанин
По-моему, перевод великолепен!
clairine 19 апреля 2016 г., 20:42
Язык: | Русский |
Muttons Баранни
Mrs. Bugsby миссис Клопли
Mrs Cribbs миссис Скупердэй
clairine 20 апреля 2016 г., 20:46
ISBN: | 978-5-9603-0240-1 |
Год издания: | 2014 |
Издательство: | СЗКЭО |
Серия: | Иллюстрированная детская классика |
Язык: | Русский |
Tweedledum, Tweedledee - Труляля и Траляля
Humpty Dumpty - Шалтай Болтай
clairine 27 апреля 2016 г., 07:01
ISBN: | 978-5-699-66834-2 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Пленительный роман. Проза Джоанн Харрис |
Язык: | Русский |
Однако, в книге серьзная мешанина из переведенных, непереведенных и странно переведенных имен. Задала автор задачку переводчикам, скажу я вам! Далее списочек фамилий с переводом:
Mr Strange мистер Страннинг
Mr Pearman мистер Грушинг
Kitty Teague Китти Чаймилк (очень странное сочетание русского и английского в переводе)
Dr 'Sourgrape' Divine доктор Зелен-Виноград Дивайн
John Snyde Джон Страз (довольно забавно)
Pat Bishop Пэт Слоун (если не играешь в шахматы, не поймешь почему же он Слоун)
Mr Beard мистер Борродс
Roy Straightley Рой Честли
Mr Meek мистер Тишенс
Diana Dare Диана Дерзи
Jeff Light Джефф Пуст
Mr Fallow мистер Дуббс
Mr Shakeshafte мистер Стержинг
Mr Bray мистер Груб
Kolin Knight Колин Коньман
На фоне переведенных фамилий странно смотрятся оставленные без перевода и просто транскрибированные Mr Easy, Mr Keane и еще несколько, которым тоже можно было подобрать неплохие варианты на русском.
clairine 8 мая 2016 г., 20:26
Год издания: | 1968 |
Издательство: | Прогресс |
Язык: | Русский |
Chicomanda (Chico) Pipa Якомандую (Яко) Пипа
clairine 20 мая 2016 г., 17:24
ISBN: | 978-5-389-01830-3 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Азбука-Аттикус, Махаон |
Язык: | Русский |
Mr Rat мистер Крысси
Mr Toad мистер Джабс (Жабби)
clairine 15 июня 2016 г., 21:51
ISBN: | 978-5-91759-334-0 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Самокат |
Язык: | Русский |
Простодурсен Dustefjerten
Ковригсен
Пронырсен
Сдобсен
clairine 16 августа 2016 г., 16:53
ISBN: | 978-5-17-032458-3 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Автостопом по Галактике с Дугласом Адамсом |
Язык: | Русский |
Great Green Arkleseizure Великий Зеленый Апчхибуздравий
clairine 1 октября 2016 г., 07:15
ISBN: | 5-699-14232-0 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Меч и магия |
Язык: | Русский |
Sir Apropos Сэр Невпопад
clairine 1 октября 2016 г., 07:22
ISBN: | 5-352-01363-4 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | Азбука-классика |
Серия: | Миры Крестоманси |
Язык: | Русский |
Mr Ploys Мистер Хитри
Mr Mindelbaum Мистер Разумберг
clairine 16 октября 2016 г., 11:24