Комментарии к подборке Что-то знакомое — стр. 2

Эта подборка у меня отпочковалась от уже имеющейся подборки "Одна книга - два названия". В ходе работы над ней я обратила внимание на те случаи, когда, читая книгу, ты испытываешь ощущение дежа-вю: тебе знакомы сюжетные ходы, сцены, персонажи, но произведение всё-таки другое. По моим наблюдениям, такое возможно в трёх случаях:
1) автор сам дорабатывает или перерабатывает собственное произведение;
2) один писатель перерабатывает произведение другого писателя;
3) используется архетипический сюжет или фольклор.
Погрузившись в тему, я решила добавить ещё пункт 4) автор использует в одном произведении несколько известных сюжетов (это чаще встречается в кино, но и в литературе тоже), подобные произведения называются кроссоверами.
Вот такие книги я и хочу собрать в этой подборке. Если вы знаете подобные случаи - добавляйте.
P.S. Сюда не относятся те книги, в которых упоминаются другие книги и как-либо обыгрываются. Также не стоит предлагать плагиат, фанфики, спин-оффы, приквелы и сиквелы.
книга-кнмгу

На полке нет книг
1 2

Комментарии


А вот как быть с таким случаем: так совпало, что я прочитала "Декамерон" и через небольшой промежуток взялась за "Кентерберийские рассказы" Чосера. Через пару десятков страниц у меня возникло стойкое ощущение, что я это уже читала. Полистала Боккаччо и да, так и есть, некоторые рассказы практически один в один. Книги написаны примерно в одно время, но достоверной информации, кто же у кого спионерил, я не нашла. Это могла быть переработка фольклора, но писатели из разных стран... Подходят книги для этой подборки или ситуация неясная?

Да, пока ситуация неясная, но зато интересная. Буду собирать информацию. Когда что-нибудь стоящее нарою - отчитаюсь. Спасибо )))


Вот здесь https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Марка_страны_Гонделупы_(повесть) довольно интересная информация о том, насколько разнятся издания детской повести


Да, спасибо, это действительно интересно. Обязательно добавлю )))


Мне кажется, тут все-таки каждый из случае достоин отдельной подборки - особенно это касается постоянно перерабатываемых произведений, таких как "Мастер и Маргарита". Все-таки это совсем не похоже на случай заимствования сюжета из фольклора или из какой-то книги. Книга-то, собственно, одна и "выросшая сама из себя"...


Возможно, Вы правы. Чем дальше углубляюсь, тем больше таких произведений нахожу. Уже начала подумывать о превращении этой подборки в кроссподборку, но на это нужно много времени... так что... наверное в следующей жизни )


В следующей вечности:) Кстати, вроде в подборке нет "Трех мушкетеров", а этот роман опирается на «Воспоминания господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетёров...». Еще Шукшин вспомнился - "Позови меня в даль светлую" - киноповесть, слепленная из нескольких рассказов... В общем, тут, конечно, бездонный колодец:)


Да! Теперь я вижу, что это непочатый край! Но очень интересно. За "Трёх мушкетёров" спасибо, почему-то не пришло в голову. И за Шукшина, я его мало читала, почему-то. Возьму на заметку. Когда подготовлю истории - размещу. Если что-нибудь ещё вспомните - пишите :)


А насчет рассказов Ги де Мопассана "В порту" и Льва Толстого "Жозефина" вы что скажете?


Не помню эти рассказы. Возможно, я их не читала. Считаете, там есть заимствования?


Да как вам сказать. У "Жозефины" есть подзаголовок : "Из Мопассана" и по существу это пересказ рассказа французского писателя " В порту".


Хорошо, прочитаю, пособираю информацию. Как подготовлю - добавлю. Спасибо :)


Отчитываюсь: нашла информацию и добавила. Хотя пришлось помучиться, ведь рассказ-то, как выяснилось, назывался не "Жозефина", а "Франсуаза"! :D
Ох уж эти французские имена! ;)


Покорнейше прошу извинить


Зато я узнала много нового для себя про Льва нашего Толстого! :)
И ведь он не только этот рассказ из Мопассана переделывал, сейчас готовлю материал по ещё одному.


Какая хорошая и познавательная подборка! Спасибо за Ваш труд)

1 2