Любий мій друже, якщо ти вирішив зробити мені дарунок, то тут є все (або хоча б частина :)), що я хочу в папері. Сподіваюся, обрати тобі буде нескладно - усі книжки однаково бажані. Видання бажано у твердій обкладинці, пріоритет — українська, якщо не вказано іншого (виняток складають лише книги КСД, до їхніх перекладів завжди ставлюся з пересторогою). Стан — прийнятний, можна не новий (аби пироги не загортали :)).
Для чарівної гри “Книжковий сюрприз”
Підписувати книгу не варто, листівки достатньо. А різноманітні статуетки-сувенірчики-м'які іграшки (і все рожеве)) я не полюбляю, хіба що то буде хенд-мейд, солодощі чи чай (не бергамот), хоча це зовсім-зовсім-зовсім не обов’язково. І магнітики збираю лише з місць, де сама побувала)
Варто додати: у мене алергія на мед і гриби (ну раптом!), з горіхами все гаразд, звісно. Щодо косметики, то шкіра у мене дуже вередлива і чутлива, підходять лише дуже м’які і зволожувальні засоби (ну раптом!²).
Ще у мене є вішліст. Не впевнена, що він допоможе чимось конкретним, але, можливо, надихне :)
Дякую-дякую-дякую!
Усі подаровані книжечки і подяки тут :)
ISBN: | 978-5-699-58432-1 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Интеллектуальный бестселлер. Читает весь мир |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-966-03-5284-1 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Фоліо |
Серия: | Бібліотека світової літератури |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 966-03-1516-3 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | Фоліо |
Серия: | Бібліотека світової літератури |
Язык: | Украинский |
Або таке видання.
crazy_squirrel 10 января 2013 г., 17:16
ISBN: | 966-03-2463-4 |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | Фоліо |
Серия: | Бібліотека світової літератури |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-966-03-4430-3 |
Год издания: | 2008 |
Издательство: | Фоліо |
Серия: | Бібліотека світової літератури |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-966-03-4581-2 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Фоліо |
Серия: | Бібліотека світової літератури |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-966-7047-77-1 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
Серия: | Доросла серія |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-966-7047-27-6 |
Год издания: | 2005 |
Издательство: | А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
ISBN: | 978-617-585-014-5 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-617-585-027-5 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-617-585-109-8 |
Год издания: | 2016 |
Издательство: | А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА |
Язык: | Украинский |
ISBN: | 978-5-17-090208-8 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Миры Макса Фрая |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-966-22-7000-6 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Mikko |
Язык: | Русский |
Це видання.
crazy_squirrel 16 февраля 2016 г., 00:54
ISBN: | 978-617-679-220-8 |
Год издания: | 2016 |
Издательство: | Видавництво Старого Лева |
Серия: | Книги-розглядалки (віммельбухи) |
Язык: | Украинский |
І лупу на додачу для розглядання)
crazy_squirrel 19 июля 2016 г., 18:36
ISBN: | 978-5-699-44516-5 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Библиотека Всемирной Литературы |
Язык: | Русский |
або іншу книгу з творами Шварца, бажано, якнайповнішу (як ось ця)
crazy_squirrel 15 мая 2013 г., 00:45
ISBN: | 5-9524-0196-1 |
Год издания: | 2003 |
Издательство: | Центрполиграф |
Серия: | Blockbuster. Экранизированный роман |
Язык: | Русский |
аби "жінка", а не "коханка"
або таке видання
crazy_squirrel 5 октября 2011 г., 00:31
ISBN: | 5-89091-292-5 |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | Симпозиум |
Язык: | Русский |
Або книгу українською
crazy_squirrel 15 сентября 2014 г., 01:20
ISBN: | 979-5-91045-347-4 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Издательский Дом Мещерякова |
Язык: | Русский |
бажано у такому виданні
crazy_squirrel 4 октября 2011 г., 18:36
Комментарии
О, яка чудова дитяча підбірочка!
А главное - ты наконец-то разсюрпризилась ))))
P.S. а меня тоже коробит от названия "Любовница...", но кроме этого издания (мне оно не нра, например, есть гораздо лучше) разве есть еще какие-то, где бы правильно звучало? Да и суть из-за этого не меняется, мне кажется, главное - хороший перевод.
Я ж дитя, мені можна)) А розсюрпризюся в наступному місяці, це заздалегідь)
Видання теж тільки таке бачила, але а раптом - у когось є букіністика, у твердій обкладинці...
Ага, але от "женщина"-"любовница" - це і є той самий переклад))
Совершенно не помню, чтобы в самом тексте были такие акценты. А о нестыковках в названии я тогда уже знала. Во всяком случае, ничего вопиющего об этом, ничего такого в глаза не падало. Хотя, конечно, если искать и ждать специально, то везде можно найти "не тот" текст/подтекст.
...я вот тебе скажу, у кого вдруг есть такая букинистика, вряд ли расстанется с ней, я бы не отдала)
Я тоже тот еще ребёнок
Завжди є місце для "а раптом" ))