Этот роман создавался в глубоком подполье (в 60-х годах) в Москве. Не могло быть и речи о его публикации в СССР, хотя ничего "политического" там не было. Зато там был кошмар мира сего, всего мира... Он писался в ситуации отчаяния, когда, казалось, все надежды рухнули (в том числе и вера в бессмертие, вера в Бога).
Когда впоследствии я представил этот роман в крупное нью-йоркское издательство, ответ был суров: мир не готов к этой книге.
Все же "Шатуны" были опубликованы в другом американском издательстве, но в сокращенном на треть виде. С этого начались публикации этого романа уже в Европе в полном виде и, естественно, в переводах на европейские языки.
О "Шатунах" написано много, слишком много, включая диссертации, особенно на французском и немецком языках. Он получил славу так называемого "черного романа". Но все же его понимание было настолько ошеломляюще разным, что как будто речь шла не об одной и той же книге.
Мне весьма глубинной кажется интерпретация американского писателя Джеймса Макконки. "Единственный американский писатель, который, хотя бы отдаленно, напоминает Мамлеева, это Фланнери О'Коннор... Мамлеевская же окружающая обстановка и ее характеристики гораздо более сюрреальны, как будто земля превратилась в ад без осознания людьми, что такая трансформация имела место... Его произведения - это метафорическое изображение наших духовных бедствий..."
Далее Макконки пишет: создается впечатление, "что в настоящее время мы, люди, просто подвергаемся страданиям проклятых и отверженных. Виденье, лежащее здесь в основе, религиозное, и комедия этой книги смертельная по своей серьезности".
Тем не менее, приведу случай, произошедший с нашими двумя российскими музыкантами в Берлине. Они решили покончить жизнь самоубийством. Но в эту ночь случайно им в руки попался роман "Шатуны". Прочтя его за ночь, они отказались от своего страшного замысла. Видимо, роман дал им какой-то своеобразный, парадоксальный катарсис и прилив жизненных сил. Сама его необычность показала, что жизнь - это тайна и потому стоит жить.
В России родились и другие интерпретации "Шатунов", например, некоторые из его героев оказывались вовсе не монстрами или преступниками, а людьми, зашедшими в своих духовных поисках в те пределы, куда человеку заходить не дозволено, где человеческий разум бессилен. Поэтому эти герои кажутся такими "безумными". Они просто путешественники в Великое Неизвестное.
Конечно, существовало и более простое понимание: в романе подробно описывается ад, ад современной жизни со всеми последствиями и отчаянные попытки найти спасение в аду. Причем, само собой разумеется, все это касается современного человечества в целом, а не какой-то его части.
Для меня же "Шатуны" были и остаются романом-загадкой. Никакие интерпретации, даже взятые вместе, не исчерпывают его. Он имеет слишком глубокое дно, он - самодовлеющ... Но, несомненно, многие вопросы, касающиеся жизни, смерти, бессмертия и т. д., поднятые в этом романе, нуждаются в ответе. Думаю, каждый читатель сможет ответить на некоторые эти вопросы, если углубится в самого себя.
Ю. Мамлеев
Этот роман создавался в глубоком подполье (в 60-х годах) в Москве. Не могло быть и речи о его публикации в СССР, хотя ничего "политического" там не было. Зато там был кошмар мира…
Комментарии
65 Мастер и Маргарита
Пусть этот каждый и читает Мамлеева. Я не стану
А я стану. Может он мне понравится. Может и нет. Есть единственный способ это узнать:)
Мне кажется, я уже такой литературы наелась в свое время, не тянет пока
"Шатуны". Если вы любите психологизированный разврат, до в ДОБРЫЙ ПУТЬ!
Крайне странная подборка.Бросается в глаза -случайность выбора,нет эстетического ориентира, впечатление такое ,что выбор был произведён на лохотроне.Сто книг это конечно очень мало, тем более надо отбирать тщательнее.Похоже эта соц. сеть просто комерческий проект довольно низкого пошиба.
Зато есть не только европейская и американская литература, и это не Мураками, в отличие от прочих подобных списков... Но да, список немного странный.
Дикий список! Кафка, Незнайка, Набоков и Лимонов в одном флаконе. Процентов 70 читал, что не спасает "Дэйли Телеграф" от ответственности за распространение бреда.
Мне список тем и понравился, что "дикий". Нет преобладания ни одного жанра, ничего не надоест. Не вижу ни одной книги в списке, которую не буду читать. Все одинакого интересны))
110 книг - это совсем другой список! Вот он
А этот откуда взялся, источник? Странно, что так много русского, как-то не верится.
Я нашла источник, но что за "русский вариант": на кой англичане для нас списки составляют?
Не видела ранее английскую версию, благодарю. Но меня и эта вполне устраивает. Разношерстная подборка, поэтому и привлекла.
А английская версия уж больно замороченная, особенно в разделе "Жизнеописания" и "История". Надеюсь, что Кейт Мидллтон прочитала это все, чтобы общаться с бабушкой своего мужа :) Ведь именно для общения с королевой он и был составлен!
Тогда смысл русской версии вообще непонятен. Для общения с кем?