Юная компаньонка капризной пожилой американки становится женой импозантного английского аристократа Максимилиана де Уинтера, терзаемого тайной печалью, и прибывает вместе с ним в его родовое поместье Мэндерли. В огромном мрачном особняке и люди, и стены, и, кажется, сам воздух напоминают новой хозяйке о ее погибшей предшественнице — прекрасной и утонченной Ребекке де Уинтер. Странное поведение супруга, настороженность, а подчас и враждебность прислуги, всеобщие недомолвки, явно призванные скрыть тайну смерти первой жены Максимилиана, повергают героиню в трепет. После нескольких месяцев мучительных переживаний ей доведется узнать тщательно скрываемую правду о прошлом обитателей Мэндерли… Роман «Ребекка» (1938), сделавший всемирно известным имя английской писательницы Дафны Дюморье, почти сразу по выходе в свет был экранизирован Альфредом Хичкоком, а спустя десятилетия, обретя статус классики ХХ века и удостоившись лестных сравнений с «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, породил несколько продолжений и переложений, в числе которых — «Миссис де Уинтер» Сьюзен Хилл, «Другая Ребекка» Морин Фрили, «История Ребекки» Салли Бомон.
Юная компаньонка капризной пожилой американки становится женой импозантного английского аристократа Максимилиана де Уинтера, терзаемого тайной печалью, и прибывает вместе с ним в…
Комментарии
Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра. Трагедия
Этель Лилиан Войнич - Оливия Лэтам
Спасибо, я на тот момент была ещё в процессе. Книги добавила)
Элиза Ожешко - Марта
Константин Тренёв - Любовь Яровая
В подборке повторяется "Моя кузина Рэйчел". В одном случае Дюморье слитно, в другом - раздельно дю Морье.
Ага, спасибо
Здравствуйте! В "Госпоже Мусасино" - Мусасино не женское имя, а название местности, где происходит действие книги.
Хорошо, спасибо
Иван Ефремов - Таис Афинская
Дата написания
1972 - не подходит