Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными исламскими мистиками и течениями, глубоко и тонко освещает ключевые вопросы исламского мистицизма, символизм арабской и персидской поэзии.
Эта книга, которую с полным правом можно назвать энциклопедией по суфизму, написана легко и увлекательно и рассчитана на самый широкий круг читателей, интересующихся культурой ислама.
Аннемари Шиммель — один из ведущих в мире специалистов по суфизму. В своей книге она прослеживает историю средневекового суфизма, знакомит читателя с наиболее известными…Развернуть
Книга шведского востоковеда и богослова Т.Андре "Исламские мистики" представляет собой исследование духовно-практических основ мусульманского аскетизма и мистицизма. Ее герои - деятели движения захидов (от араб. зухд - "воздержание"), желавшие
Книга шведского востоковеда и богослова Т.Андре "Исламские мистики" представляет собой исследование духовно-практических основ мусульманского аскетизма и мистицизма. Ее герои -…Развернуть
Поскольку суфизм есть традиция, то есть передача мудрости, божественной по своему происхождению, то это - не только прославление, но и непрерывное воссоздание связи с источником, который расположен за пределами времени. Любая традиционная доктрина сущностно неизменна по определению. Но ее формулирование может воссоздаваться в рамках определенного "концептуального стиля" - то есть на основе констант традиции - по отношению к различным возможным проявлениям интуиции и согласно человеческим обстоятельствам.
Поскольку суфизм есть традиция, то есть передача мудрости, божественной по своему происхождению, то это - не только прославление, но и непрерывное воссоздание связи с источником,…Развернуть
В книге предпринята попытка, используя религиозно-философские трактаты и поэзию преимущественно на арабском и персидском языках, критически осмыслить онтологию, гносеологию и этику исламского мистицизма, выявить его социальные и идейные истоки, его роль в истории мусульманского общества и современной идеологической борьбе. В приложении даются переводы отрывков из религиозно-философских сочинений и поэм.
В книге предпринята попытка, используя религиозно-философские трактаты и поэзию преимущественно на арабском и персидском языках, критически осмыслить онтологию, гносеологию и…Развернуть
В настоящем томе собраны работы Евгения Эдуардовича Бертельса по суфизму и суфийской - преимущественно персидской, но также и арабской - литературе. В том включены труды, опубликованные ранее в различных отечественных и зарубежных изданиях, наряду с ними впервые публикуются работы, найденные в личном архиве Е.Э.Бертельса.
В настоящем томе собраны работы Евгения Эдуардовича Бертельса по суфизму и суфийской - преимущественно персидской, но также и арабской - литературе. В том включены труды,…Развернуть
This 1935 English translation of a classic Arabic text in Sūfīsm, the mystical aspect of Islam, by A. J. Arberry preserves the beauty and simplicity of the original without departing from a literal translation. Little is known of the author of this treatise Abū Bakr al-Kalābādhī, except that he was a lawyer and died in Bukhārā in about AD 990. This book is the work on which his fame rests, and is important because it is the earliest extant text to reconcile the position of Sūfīsm and orthodox Islam. The book consists of five parts: a general introduction to the term Sūfī and an enumeration of the names of the great Sūfīs; a statements of the tenets of Islam, as accepted by the Sūfīs; a discussion of the various 'stations' of the Sūfīs; and a discussion of the various phenomena of Sūfīsm. This is a superb English introduction to Sūfīsm.
This 1935 English translation of a classic Arabic text in Sūfīsm, the mystical aspect of Islam, by A. J. Arberry preserves the beauty and simplicity of the original without…Развернуть
Арабский философ и просветитель XII века Ибн Туфейль был не только выдающимся государственным деятелем - он занимал высокие посты везира и придворного врача при андалусском халифе в Испании, - но и знаменитым ученым и писателем.
Из всей авторской прозы арабской классической литературы средневековья наибольшую известность приобрела "Повесть о Хаййе ибн Якзане", своеобразное философское сочинение Ибн Туфейля, по форме примыкающее к средневековой традиции зерцал, а по существу - удивительное поэтическое произведение, в котором изображены необычные приключения человека, выросшего на необитаемом острове и силой ума проникающего в тайны природы и мироздания.
Перевод повести был осуществлен известным арабистом И.П.Кузьминым еще в 1920 году.
Вступительная статья, подготовка текста, комментарии И.М.Фильштинского.
Арабский философ и просветитель XII века Ибн Туфейль был не только выдающимся государственным деятелем - он занимал высокие посты везира и придворного врача при андалусском халифе…Развернуть
Издание 1995 года. Сохранность отличная. Русскому читателю впервые предлагаются избранные переводы из наследия Мухйи ад-Дина Мухаммада Ибн ал-Араби (1165-1240), выдающегося мыслителя мусульманского средневековья. Представленные труды
Издание 1995 года. Сохранность отличная. Русскому читателю впервые предлагаются избранные переводы из наследия Мухйи ад-Дина Мухаммада Ибн ал-Араби (1165-1240), выдающегося…Развернуть
Жалко, что в этой подборке представлен лишь один перевод (мусульманин бы сказал - "перевод смыслов") Корана. А их - кажется, шестнадцать. (Мне это, что переводов - скорее всего, аж шестнадцать, известно из предисловия к изданию одного из "переводов смыслов"). Даже при написании книги Дмитрий Щедровицкий - Сияющий Коран. Взгляд библеиста. было отобрано аж пять "переводов смыслов" Корана (гляньте на одну из картинок к той книге).
Спасибо за комментарий. В данной подборке представлен перевод Корана в переводе И. Ю. Крачковского как наиболее академичный, для ознакомления для русскоязычных читателей. Естественно, что для серьезного изучения ислама, الْقُرآن надо читать на арабском.
Жалко, что в этой подборке представлен лишь один перевод (мусульманин бы сказал - "перевод смыслов") Корана. А их - кажется, шестнадцать. (Мне это, что переводов - скорее всего, аж шестнадцать, известно из предисловия к изданию одного из "переводов смыслов"). Даже при написании книги Дмитрий Щедровицкий - Сияющий Коран. Взгляд библеиста. было отобрано аж пять "переводов смыслов" Корана (гляньте на одну из картинок к той книге).