Макс Жакоб (1876–1944) — одна из ключевых фигур во французской поэзии XX века. «Певец со множеством голосов», он был человеком контрастов и в жизни, и в стихах. Светский денди, он будет мечтать об одиночестве, грешник — стремиться к святости, мистификатор — станет мистиком и умрет мучеником.
Жакоб — свидетель и участник важнейших событий «Прекрасной эпохи», друг Пикассо, Аполлинера, Кокто. Его творчество многообразно: стихи в прозе, белые стихи, сонеты, классический александрийский стих, баллады, романы, пьесы, новеллы, сказки. Жакоб занимал важное место в кругу парижской богемы начала века; впоследствии он жил отшельником при монастыре в маленьком городке на Луаре и умер в пересыльном лагере Дранси под Парижем. Под стать изменчивой судьбе Жакоба — его стихи: череда масок, костюмов, интонаций.
Поверженный ангел, падая с неба,
успел лишь слегка ослабить узел галстука,
со стороны могло показаться,
что он все еще молится.
Макс Жакоб
В Бретани, на родине Макса Жакоба, стоит необычный памятник поэту: скульптор сделал своего персонажа двухголовым. Но для того, кто знаком с жизнью и произведениями Жакоба, подобное решение не лишено основания: один образ писателя — светский денди с моноклем, каким Жакоб представал перед всеми в период своей богемной жизни в Париже, другой — мученик с желтой звездой, таким поэт запомнился тем, кто знал его в последние годы. А название родного города поэта — Кемпер — в переводе с бретонского означает «слияние»: он стоит при слиянии двух живописных рек, Оде и Стейр. Трудно, пожалуй, подобрать другое слово, более подходящее для определения всего творчества этого поэта; именно «слияние» — языческого и религиозного (даже религиозно-мистического) восприятия мира, шутовского и трагического в его стихах. Да и сам Кемпер — это слияние двух цивилизаций: древней, кельтской, почти мифической, и новой современной. Кемпер — это столица департамента Финистер, что означает «край земли». Таинственная, загадочная Бретань, сказания и мифы древних кельтов. И если в христианских, мистических стихах Жакоба вдруг промелькнет мимолетное язычество — это отсюда, из Бретани, из местных старинных легенд, из кельтского фольклора. Святая Дева и Иосиф, карлики, феи, проклятые Богом «красные монахи», так же осязаемы и реальны в его стихах, как и маленькая служанка в трактире, рыбак, башмачник, мельник.
Макс Жакоб (1876–1944) — одна из ключевых фигур во французской поэзии XX века. «Певец со множеством голосов», он был человеком контрастов и в жизни, и в стихах. Светский денди, он…
Комментарии
Сайт, где можно найти несколько параллельных текстов (т.е. книги билингва)
Я Бернса включила, у меня дома эта книга есть, она точно на двух языках. Толстая:)
Спасиб) я поэзию особо добавлять не стала, потому что она почти вся собрана в одной из подборок в описании
Бернс у меня тоже такой есть) что-то я про него забыла
Я насчет серии вы спрашивали. По крайней мере, стихотворные книги этой серии - билингва, я в книжном видела.
Вы ограничений по языкам не ставили, так что я японский добавила. Надеюсь, Вы не против)
Не против) я даже одну с древнегреческого нашла. Правда, подумала, что она никого не заинтересует)
а вдруг? =)
Всякое бывает, конечно)
Ава у вас замечательная. Обожаю эту панду)
Спасибо)) Я ее тоже очень люблю!))
классная подборка)) только сегодня искала такие книги)))
Спасибо)
А я Эдгара По добавила, ничего? Надеюсь, что подойдет :)
Спасибо, отлично)
Правда, странно, что у нее на обложке не подписано, что билингва. Знаю, что есть такой По, но видела другое издание, не Азбуки.
Поэтому, собственно, я и была удивлена :))
Покупала для подготовки к экзамену, открываю - а там еще и оригинал. Вот оно, счастье :))
Надо покопаться в Азбуке, вдруг еще где-то не указали о билингве. Мне кажется, что я Китса видела у них
Да, надо бы исправить эту оплошность. Там есть Китс, песни Матушки-гусыни и еще кое-что. Жаль, что они в основном стихи так издают, хотелось бы прозы побольше)
Человек-невидимка
Спасибо
Предлагаю в подборке указывать языки, чтобы было понятно сразу. А то ж билингвы разные бывают)
И можно ещё в шапке подборки сделать поисковые фильтры как например в моей подборке про Африку. В стиле:
и т.д.
Да смысла нет, и так из названия видно, какой язык. К тем, с которыми неясно, я подписала.
Ну ладно, мое дело предложить)
http://www.livelib.ru/book/1000613647
http://www.livelib.ru/book/1000544703
сонеты
чешский/русский