"У цій драмі «на три життя» немає нічого однозначного: ні персонажів, ні обставин, ні розв’язки. В романі немає епохальних людей чи подій, позитивних чи негативних героїв, але, як стверджує критика, «коли читаєш цю книгу, болить серце». Саме сімейна сага, чим насправді є «Солодка Даруся», витворює правдивий дух минулої епохи, «родимі знаки» якої дотепер заважають частині сучасного суспільства сприймати українську історію без купюр, цензури і дратівливості. Але катарсистами такого звучання, які пропонує Марія Матіос у цьому романі, вимірюється сутність людських поривань, страждань, справжньої любові, а також людської природи загалом. Намагання письменниці «поправити всесвітню несправедливість любов’ю» (за Лесею Українкою) чи «здолати людство шляхетністю душі» (за Ніцше) створюють галерею художніх образів і символів, що дуже точно вписуються в споконвічні цінності людського духу, уявлень про мораль та про порядність. Глибокий психологізм, складний сюжет за принципом «реверсу» та розкішна мова створюють надзвичайно привабливе прозоре полотно. Роман «Солодка Даруся» перекладено російською мовою. Тривають переклади на інші іноземні мови." ЛА "Піраміда"
"У цій драмі «на три життя» немає нічого однозначного: ні персонажів, ні обставин, ні розв’язки. В романі немає епохальних людей чи подій, позитивних чи негативних героїв, але, як…
Комментарии
Добавила дві книги з твого дозволу:)
дякую, мені дуже приємно:-)
Сижу тепер і думаю,що ж іще я знаю?;)
буду рада новым книгам, спасибо за помощь:-)
Додала ще 1 книгу, "Санта Лучія в кирзових чоботях")
Сподіваюсь, скоро у неї буде більше ніж один читач =)
Спасибо, заинтересовали))))
Додаю Дару Корній. Одна з улюблених, якщо говорити про сучасну українську літературу.