Доброго времени суток, уважаемые участники сайта!
В этой подборке я хочу собрать любопытные факты о выдающихся произведениях мировой литературы: интересные и познавательные.
Добавляем произведение, а в описании указываем интересные факты о нем. Если книга уже присутствует в подборке, то просто дополняем её интересными фактами, которые Вам известны.
Заранее благодарю всех за помощь!
ISBN: | 978-5-699-41852-7 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Pocket Book |
Язык: | Русский |
Мэри Шелли - жена великого английского поэта, друга Байрона, Перси Биши Шелли.
Как-то летом они компанией отдыхали на вилле лорда Байрона. Мэри, нашедшая у Байрона сборник популярных в то время готических романов, предложила устроить соревнование, кто раскажет более страшную историю. Мэри начала думать о рассказе, но ничего путного не придумывалось, но наступила ночь и ей привиделся учёный-оккультист, склонившийся над существом, которое он собирал. Видение было столь ярким, что Мэри начала работу над рассказом, который потом разросся в роман.
Evushka 10 июля 2012 г., 07:06
ISBN: | 978-5-17-062624-3, 978-5-403-02541-6 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва |
Язык: | Русский |
Повесть Стивена Кинга была, по его словам, кульминацией всех его впечатлений от различных тюремных фильмов, которые он смотрел в детстве.
Стивен Кинг продал права на экранизацию своего рассказа всего за 1 доллар, так как был дружен с режиссёром и сценаристом Фрэнком Дарабонтом. Они стали друзьями ещё во время работы над короткометражной драмой «Женщина в комнате» — экранизацией одноимённого рассказа Стивена Кинга.
volhoff 12 ноября 2012 г., 10:58
ISBN: | 978-5-389-01460-2 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
В 2009 году вышла книга «Гордость и предубеждение и зомби» американского писателя Сета Грэма-Смита, в которой автор иронично совмещает знаменитый роман Джейн Остин с фантастическим боевиком. Предполагалось, что в экранизации пародийного произведения сыграет главную роль Натали Портман, но актриса отказалась. Примечательно, что в 2009 году Элтон Джон сообщил о намерении снять свою версию пародии на роман Остин под названием «Гордость и Хищник».
Книга заняла вторую строчку в списке 200 лучших книг по версии BBC в 2003 году.
***
Над романом «Гордость и предубеждение» Джейн Остин стала работать, когда ей исполнился двадцать один год, но издатели отказались взять рукопись, и книга была опубликована лишь спустя пятнадцать лет, после успеха романа «Разум и чувства». Перед публикацией Джейн Остин еще доработала роман, и он вышел в 1813 году. Образ Элизабет писательница списала с самой себя, а ее старшую сестру Джейн – со своей родной сестры.
volhoff 19 ноября 2012 г., 13:47
ISBN: | 978-5-17-063243-5, 978-5-403-02754-0 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва |
Серия: | Русская классика |
Язык: | Русский |
Роман Льва Толстого «Анна Каренина» начинается фразой: «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему». На основании этого афоризма выведен так называемый принцип Анны Карениной, который применяют для описания систем в разных науках. Например, Джаред Даймонд с его помощью объясняет, почему человеком было приручено так мало животных — для успешного приручения необходимо совпадение нескольких факторов, а отсутствие одного из них делает одомашнивание невозможным. Экономисты используют принцип Анны Карениной, говоря об адаптации систем к внешней среде и их поведении в период кризиса: все хорошо приспособленные системы имеют одинаковые черты, а все неприспособленные системы не справляются с адаптацией каждая по-своему.
***
В романе Льва Толстого Анна Каренина бросилась под поезд на подмосковной станции Обираловка. В советское время этот посёлок стал городом и был переименован в Железнодорожный.
volhoff 17 марта 2013 г., 10:18
ISBN: | 978-5-17-058203-7 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Terra Fantastica |
Язык: | Русский |
В повести братьев Стругацких «Полдень, XXII век» упоминается система Каспаро-Карпова — метод, который использовали для снятия «копии» мозга и построении его математической модели. Повесть была опубликована в 1962 году — Анатолию Карпову тогда было только 11 лет, а Гарри Каспаров ещё не родился.
volhoff 13 сентября 2012 г., 14:10
ISBN: | 978-5-699-28739-0 |
Год издания: | 2008 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Камасутра XXI века для продвинутых |
Язык: | Русский |
Знаменитая на весь мир книга «Камасутра» включает в себя не только описание сексуальных позиций, но и размышления на тему взаимоотношений мужчины и женщины и жизни в целом. На самом деле сексуальным позициям в этой индийской книге посвящена лишь пятая часть (15 глав из 64). Большую часть книги составляют размышления о любви в целом, о девушках, о мужчинах, о взаимоотношениях между полами, об ухаживании и очаровании.
Для ученых же книга представляет ещё одну ценность: в книге описаны интересные факты о жизни Индии в те времена.
volhoff 26 ноября 2012 г., 11:56
ISBN: | 978-5-389-02384-0 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
Шведский посол на аудиенции у Грозного говорит не на шведском, а на немецком языке.
***
Крымский хан действительно безобразничал на Изюмском шляхе в 1571 году. Да так, что сжёг Москву в мае 1571 года. В следующем году крымский хан был разбит.
***
Попробовав советской водки, Грозный говорит, что ее делала ключница. В Кремле, в Сытном дворце находилась ключня, или Клюшная палата. В Клюшной палате Степенные клюшники «сидели приказную водку», то есть делали разные настойки по заказу царя.
***
Слова «Паки, паки… Иже херувимы», которые произносит Якин, падая на колени перед царём (и известные ему, видимо, понаслышке), взяты из православных богослужебных текстов: «Паки и паки» — слова, начинающие малую ектению, а «Иже Херувимы» — слова, начинающие Херувимскую песнь.
***
Комплименты, которые Иван Васильевич говорит в адрес Зинаиды («… красотою лепа, бела вельми, червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна.…»), были взяты Булгаковым у писателя XVII века Ивана Катырева-Ростовского из его описания Ксении Годуновой.
volhoff 28 января 2013 г., 22:43
Год издания: | 1978 |
Издательство: | Наука. Ленинградское отделение |
Серия: | Памятники исторической мысли |
Язык: | Русский |
Узниками Бастилии были не только люди. Однажды в тюрьму была заключена знаменитая Французская энциклопедия, составленная Дидро и Д`Аламбером. Книгу обвиняли в том, что она наносит вред религии и общественной морали.
volhoff 4 сентября 2012 г., 19:22
ISBN: | 978-5-373-04028-0 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Олма Медиа Групп |
Серия: | Классика. Лучшее из великого |
Язык: | Русский |
Главных героев в первом японском переводе «Капитанской дочки» Пушкина звали Мэри и Смит. Переводчик решил, что незачем загружать японские головы трудными русскими именами. А как раз незадолго до этого вся Японии зачитывалась одним английским романом.
***
Впервые повесть была опубликована в 1836 году в журнале «Современник», но без подписи автора. При этом глава о крестьянском бунте в деревне Гринёва – главного героя, от лица которого и ведется повествование,- осталась неопубликованной, что объяснялось цензурными соображениями. Взявшись работать над «Капитанской дочкой», Пушкин в первую очередь вдохновлялся первым в Европе историческим романом «Уэверли, или шестьдесят лет назад», опубликованном в 1814 году, сюжет которого перекликается с повестью Пушкина. Отдельные эпизоды повести восходят к роману «Юрий Милославский» Загоскина, опубликованному в 1829 году.
volhoff 18 августа 2012 г., 19:59
Язык: | Русский |
За четырнадцать лет до гибели «Титаника», гибель корабля с именем «Титан» была предсказана в романе «Тщетность, или крушение Титана», написанном Морганом Робертсоном. Речь в романе идет о самом большом в мире лайнере «Титане», который в апреле (как и настоящий «Титаник») потерпел крушение, столкнувшись с айсбергом.
Посмотрим, какие же еще интересные факты и совпадения существуют между этими двумя кораблями («Титаном» и «Титаником»): оба корабля были в длину примерно 244 и 269 метров, соответственно, и отличались водоизмещением на несколько тонн; оба корабля имели недостаточно спасательных средств – 24 и 20, соответственно; на обоих кораблях было примерно одинаковое количество пассажиров – 2500 и 2223, соответственно – и в крушении погибло больше половины (в случае «Титаника» – 1517 человек).
При этом, все совпадения следует считать либо случайностью, либо провиденьем – роман был написан за 10(!) лет до того, как «Титаник» даже был заказан компанией «Уайт Стар Лайн».
volhoff 2 ноября 2012 г., 09:46
ISBN: | 978-5-17-063268-8 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | АСТ |
Серия: | Русская классика |
Язык: | Русский |
Термин «сталкер» устойчиво вошёл в русский язык и, по признанию авторов, стал самым популярным из созданных ими неологизмов. В контексте книги сталкер — это человек, который, нарушая запреты, проникает в Зону и выносит из неё различные артефакты, которые впоследствии обычно продаёт и тем зарабатывает на жизнь. В русском языке после фильма Тарковского этот термин приобрел смысл проводника, ориентирующегося в различных запретных и малоизвестных другим местах и территориях. Понятие «Зона» стало устойчиво ассоциироваться с зоной отчуждения в Чернобыле после происшедшей там аварии атомной электростанции в 1986 году.
volhoff 4 ноября 2012 г., 19:45
ISBN: | 978-5-271-41304-9, 978-5-4215-3321-4 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Астрель, Полиграфиздат |
Серия: | Зарубежная классика |
Язык: | Русский |
Существует мнение, что прототипом главной героини Жоан являлась Марлен Дитрих, с которой Ремарк проводил время в Париже перед началом Второй мировой войны.
В романе главный герой описывает, что видел в детстве созвездие Ориона летом. "Мальчиком однажды ночью я спал на лугу. Было лето, на небе ни облачка. Перед тем как заснуть, я смотрел на Орион, он висел далеко на горизонте, над лесом. Потом среди ночи я проснулся и вдруг вижу — Орион прямо надо мной. Я запомнил это на всю жизнь." Орион считается осенне-зимним созвездием в Северном полушарии. Однако, его действительно можно наблюдать с середины августа.
Главный герой романа несколько раз упоминается и играет роль эпизодического действующего лица на страницах другого романа Ремарка - "Тени в раю".
volhoff 9 января 2013 г., 11:52
ISBN: | 5-89059-060-X |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | Издательство Ивана Лимбаха |
Язык: | Русский |
В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.
volhoff 15 июля 2012 г., 15:07
Год издания: | 1955 |
Издательство: | Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР |
Серия: | Библиотека приключений |
Язык: | Русский |
Придуманные Свифтом слова «лилипут» (англ. lilliput) и «йеху» (англ. yahoo) вошли во многие языки мира.
В «Путешествиях Гулливера» упоминаются два спутника Марса, открытые только в XIX веке, причём хотя их расстояние от Марса и период обращения не соответствуют действительности, но третий закон Кеплера выполняется.
Несмотря на то, что Япония — реальная страна, пребывание там Гулливера описано неправдоподобно: европейцы никак не могли попасть ко двору императора, им разрешалось пребывание только в Нагасаки, и то лишь голландцам. Кроме того, при возвращении Гулливера сопровождает японский офицер, однако японцам до середины XIX века запрещалось покидать пределы своей страны.
volhoff 3 августа 2012 г., 17:05
ISBN: | 978-5-699-53202-5 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Всемирная библиотека поэзии |
Язык: | Русский |
В басне Крылова «Стрекоза и муравей» есть строки: «Попрыгунья стрекоза лето красное пропела». Однако известно, что стрекоза не издаёт звуков. Дело в том, что в то время слово «стрекоза» служило обобщённым названием для нескольких видов насекомых. А героем басни на самом деле является кузнечик.
volhoff 25 сентября 2012 г., 10:40
ISBN: | 5-9539-1370-2 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | Эгмонт Россия Лтд. |
Серия: | Мои любимые мультфильмы |
Язык: | Русский |
Сказка о Золушке имеет корни еще в произведениях греко-египетских авторов – в I веке до н.э. история о девушке Родопис была записана греческим историком Страбоном, но скорее всего эта сказка вышла еще из уст Эзопа в VI-VII вв до н.э. В дальнейшем, похожие сюжеты обнаруживаются буквально по всему миру – в Китае, в сказках «Тысячи и одной ночи», в японских сказках, и, в конце концов, во французских и итальянских сказках.
volhoff 3 декабря 2012 г., 13:55
ISBN: | 978-5-699-37380-2 |
Год издания: | 2009 |
Издательство: | Эксмо |
Серия: | Pocket Book |
Язык: | Русский |
Экранизация романа 1975 критиковалась Кеном Кизи в частности из-за того, что в фильме «рассказчик», которым в романе является Вождь Бромден, отодвинут на второй план.
***
В английском языке слово «cuckoo» означает не только «кукушка», но и «сумасшедший».
***
Роман "Над кукушкиным гнездом" считается одним из главных литературных произведений движений битников и хиппи.
***
Заголовком книги послужила последняя строчка детской считалки:
Не моргай. Не зевай, не моргай,
Тетка удила цыплят,
Гуси по небу летят...
В целой стае три гуся...
Летят в разные края,
Кто из дому, кто в дом,
Кто над кукушкиным гнездом...
Гусь тебе кричит: води...
Два-три, выходи.
volhoff 30 января 2013 г., 19:13
ISBN: | 5-8159-0533-X |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | Захаров |
Язык: | Русский |
Имена главных героев Эраста и Лизы совпадают с именами главных героев повести Н.Карамзина «Бедная Лиза»
В английском переводе книга называется «Зимняя королева» (Winter Queen).
Гебхардт, пытавшийся в конце книги провести эксперимент над Эрастом Петровичем, – так же звали одного из главных обвиняемых в проведении экспериментов над людьми во время Второй мировой войны на Нюрнбергском процессе над врачами.
volhoff 31 августа 2012 г., 19:24
ISBN: | 1-58712-036-4 |
Год издания: | 2002 |
Издательство: | Библейская Лига |
Язык: | Русский |
Библия всегда была главной книгой человечества, содержащей все, что веками передавалось из уст в уста - пророчества, молитвы, притчи и любовные песни. Чтобы донести Библию до новых народов, епископ Ульфила создал германскую письменность, а епископ Кирилл - славянскую.
Первой книгой, вышедшей из-под печатного станка, стала Библия. По данным большинства исследователей, первая печатная книга появилась в 1454 г. в Майнце, затем, в 1464 г., в Риме, потом в Париже (1470 г.), испанском городе Валенсия (1474 г.) и в Лондоне (1476 г.). В 1530 г. книгопечатание ступило на американский континент.
volhoff 6 октября 2012 г., 18:41
ISBN: | 5-352-00754-5 |
Год издания: | 2004 |
Издательство: | Азбука-классика |
Язык: | Русский |
Название романа восходит к проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Донна, отрывок из которой стал эпиграфом к роману.
Прототипом героя романа явился легендарный Советский разведчик Хаджи-Умар Мамсуров, известный как «Полковник Ксанти». Во время Гражданской войны в Испании Хаджиумар и Хемингуэй два вечера беседовали в отеле «Флорида». Хемингуэй был восхищен своим собеседником. Его рассказы произвели на него огромное впечатление. И задумав роман «По ком звонит колокол», Хемингуэй решил сделать храброго полковника Ксанти прообразом главного героя. Хэмингуэй так и не узнал, что македонец Ксанти на самом деле был майором советской разведки.
Хемингуэй рассказывал, что, описывая Марию в романе, представлял себе Ингрид Бергман, которая спустя три года сыграла её в одноимённом фильме.
volhoff 12 октября 2012 г., 12:50
Комментарии
Очень интересно и познавательно.Спасибо!
Рад, что Вам понравилось!
Очень интересно! Мерси:)
Много нового узнала, спасибо!
Умилительно-то как! Негритят мы пожалеем и убивать не станем, а вот индейчиков - пожалуйста.
Спасибо за подборку, интересно )
Ну так индейцы же не дошли до такого маразма как негритята, чтобы обвинять из-за такого названия автора и остальных в расизме.
Не дошли, хотя могли бы. Но это не делает ситуацию менее абсурдной )
Да кто же спорит)) Ситуация действительно абсурдная. Если мне не изменяет память, американцы вроде собирались немного переписать "Тома Сойера", т.к. там употребляется слово негр - они решили его на что-нибудь поменять.
Очень интересная и полезная идея с подборкой. Спасибо))
Можете добавить, если факты покажутся интересными.=)
Острие копья
1) В 1979 году в Сан-Марино была выпущена почтовая марка с изображением Вульфа.
2)Существует литературная премия Ниро Вульфа, которая вручается за вклад в детективную литературу.
3) Автор и его персонаж имеют общие черты. Фамилия «Stout» переводится с английского как «полный», «тучный». Персонаж Ниро Вульф очень толстый. Рекс Стаут увлекался выращиванием клубники, неоднократно побеждал на различных конкурсах — Ниро Вульф страстный коллекционер орхидей.
Спасибо! Добавил.
Большое Вам спасибо за интересную подборку:)
Огромное спасибо, очень интересно!
Спасибо, читала с огромным интересом!
ооо какая чудесная подборка!