Больше рецензий

9 августа 2018 г. 00:52

1K

2 Перестарался

Честно признаться, я очень люблю Фоллеттовский Кингсбридж. Мне нравятся его герои, нравится история города и собора, нравятся сюжет и аккуратные отсылки к предыдущим(ей) частям. А ещё я люблю 16 век Великобритании, яркий и насыщенный. Однако «Столп огненный», который, казалось бы, должен был сочетать в себе все эти факторы, на самом деле оказался самым скучным и сумбурным из всей «Кингсбриджской» трилогии.

Во-первых, в книге слишком много персонажей. Если в предыдущих частях было пять-шесть главных героев, которые равномерно раскрывались по ходу сюжета, то здесь основных персонажей уже восемь (не считая эпизодических). Однако объём книги остался тот же, а значит, времени на раскрытие характеров уже гораздо меньше, зато рассказывать надо больше. В результате не успеваешь даже толком ни к кому привязаться — только героине посочувствуешь, а она уже на семь глав пропадает из виду.

Во-вторых, в порыве придать своему роману большую историчность автор встраивает своих героев в такое количество реальных событий, что за ними теряются сами персонажи. Понятное дело, век был насыщен всевозможными яркими происшествиями, но ведь невозможно поучаствовать в каждом из них — и занимать при этом чуть ли не главную роль! А вот героям Фоллетта это, видимо, под силу. Да только роман от этого теряет всю свою привлекательность, ведь чем дальше читаешь, тем меньше веришь в происходящее. Ну не могут вымышленные персонажи инициировать чуть ли не всё произошедшее в то время, не могут быть авторами всех тех светлых (и не очень) мыслей, что приходили в голову реальным правителям, герцогам и заговорщикам, не могут влиять на герцогов и иметь над ними чуть ли не безграничную власть. Мы точно знаем, что таких людей не было — и от этого в сюжет не верится совсем.

К тому же, на описание всех реальных событий и политических решений уходит очень много времени и места, которое могло бы быть потрачено, например, на описание жизни и характеров героев. Однако автор решает сделать упор на истории, и на выходе получается то ли красочный недоучебник, то ли слишком скучная недохудожка. Хотелось бы больше знать, чем живут герои, о чём они думают, чем занимаются в свободное время... но нам даются лишь краткие описания отдельных их действий (в основном связанных с историей, а не с судьбой друг друга), а потом их показывают уже только через десять лет: мол, «Молодца, всё сделал, заговоров понараскрывал, возьми с полки пирожок. А, ну и поженись на другой героине, надо ж вас как-то по сюжету двигать».

В-третьих (или уже в-четвёртых?), от Кингсбриджа в книге уже осталось одно название. Если раньше все герои так или иначе жили в одном городе, занимались общим делом (собором ли или мостом), постоянно как-то контактировали, то теперь разброс мест действия слишком широкий, а от общего дела ничего толком и не осталось. Обидно.

Отдельно замечу, что редакторы русского перевода откровенно не старались. Опечаток выше крыши, а уж про «обои» вообще молчу — кровавыми слезами плакать хочется.

(Ну и конечно, мне очень грустно, что автор решил отказаться от прозвищ, как было в прошлой книге. Очень уж не хватало каких-нибудь «Мостника» или «Суконщицы», но это уж так, придирки.)

Напоследок скажу следующее: если когда-нибудь соберётесь читать Кингсбриджский цикл, я бы посоветовала прочитать первые две книги и ни за что не трогать третью. По крайней мере, сама я так и поступлю, если когда-нибудь буду их перечитывать.