Больше рецензий

EvilCritic

Эксперт

Ну, хоть тут нет пакостных модераторов ФантЛаба.

8 июня 2018 г. 17:16

Лучшее на Лайвлибе

3K

5 Властелин фэнтези.

Большего всего я сожалею о том, что сначала посмотрел одноименную трилогию Джексона, а уже потом прочел книгу. Именно после экранизации я был очень разочарован книгой, и не потому что она хуже, нет, а потому что уровень постановки фильма был на порядок выше и ощущения уже были другие. Как итог я понял, что лучше сначала прочитать книгу первоисточника, а потом посмотреть к нему фильм, и такая схема для меня в последствий стала относится ко всему, что имеет свою экранизацию.

Как итог, скажу, что всё же к прочтению обязательно, но постарайтесь отбросить фильм и взглянуть именно как на самобытную историю и принять непривычный стиль автора.

Спасибо за внимание. Критика всего и вся приветствуется.

Комментарии


Вы читали "Властелина колец" в переводе "В.А.М."? Какой еще перевод могли бы порекомендовать?


Читал давно. Чей перевод - не помню.


Ясно. Задал именно вам этот, казалось бы, общий, а отнюдь не личный вопрос на счет перевода, т.к. благодаря вашей рецензии на Фантлабе с большим вниманием и интересом прочитал "Поселок" Кира Булычева. После этого стал ориентироваться на ваши оценки той или иной книги.


Мне нравится ваш стиль сарказма, я оценил. Нет, я серьёзно, реально с юмором подошли, такое знаете ли редкость сейчас найти людей способных так тонко подколоть. Так называемая - "Рецензия" на "Поселок" Кира Булычева вышла довольно спорной с точки зрения "общей" информацией о материале, неся скорее некий небольшой мотивирующий подтекст с малой долей юмора. В общем я понял к чему вы клонили(наверное). А касательно перевода от Валерии Александровны ничего не могу сказать, но подозреваю, что судя по состояний той книги и года издания которую я читал, скорее всего это была именно она(хотя кто его знает). Стоит отметить, что читал поздно и детские книги к тому времени уже просто не переваривал, отсюда и такое мнение. Один из тех примеров моего разочарования первоисточником.

Прочитал ваши рецензий и поставил вам небесный лойс. Может подскажете ник вашего профиля на Фантлабе?


А мне нравятся такие мотивирующие рецензии, к тому же если в них присутствует некоторое балагурство. Уж лучше будет такая радикальная рецензия, побуждающая взять и прочитать книгу, чем толчение воды в ступе или занудное многословие, равноценное пустоте.
Ник на Фантлабе такой же, правда там я, как и здесь, практически ничего не пишу. Предпочитаю читать умных людей, которых и там и тут предостаточно.


Приятно, что хоть кто-то иногда ориентируется на твой рецензий, а то я иногда думаю: да зачем мне вообще что-то писать, итак уже всё написано и рассказано.
Могу посоветовать ещё одного интересного эксперта и мастера пера и слова. Его непосредственный ник на Фантлабе - Angvat. Почитайте его рецензий, вот там действительно талант к таким вещам. периодически захожу его почитать.


Обязательно пишите. Я, например, могу и не прокомментировать какую-то новую рецензию интересного мне рецензента, но прочитаю наверняка. За совет спасибо, надо будет почитать рекомендованного вами эксперта на Фантлабе. Правда я туда не так часто захожу.


Спасибо. Буду стараться. А оценка и комментарий не обязательны, главное донести мысль.


Знаете что я хотел сказать по поводу непосредственно этой рецензии на "Властелина колец". Вы пишете:

лучше сначала прочитать книгу первоисточника, а потом посмотреть к нему фильм, и такая схема для меня в последствий стала относится ко всему, что имеет свою экранизацию

А у меня чаще всего бывает наоборот - посмотрю интересный фильм и хочу изучить первоисточник. А когда наоборот, когда смотрю фильм по прочитанной книге - он тогда, чаще всего, воспринимается гораздо слабее первоисточника, т.к. читая ты представляешь себе картину не ограниченную никакими рамками, а фильм - это всегда рамки: актерские, кинематографические и финансовые. У фантазии нет пределов, у кино (пока) - есть.
Что касается непосредственно "Властелина колец" - читаю его сейчас в переводе Муравьева и Кистяковского, а до этого прочитал "Хоббита" в прекрасном переводе Натальи Рахмановой. Жаль, что она не взялась за перевод "Властелина колец", очень уж привык к её транскрипции имен собственных. Муравьев и Кистяковский хорошо в этом смысле поизгалялись, перекрестив там всех персонажей на свой лад.


В этом то и суть. Пока кино не заменило образы собственного видения книги во время читки, надо пользоваться своим воображением, тогда будет возможность сравнить. Тем более когда смотришь не совсем удачную экранизацию, она не запоминается и потом труднее вспомнить уже сам фильм, чем тот же удачный сюжет из книги. Когда читал Гарри Поттера, то вместо собственных образов были уже готовые из экранизации, а ведь жаль, что так и не было своих, так как всё же хотелось увидеть свою версию. Но надо сказать, что читать ещё следовало не в позднем возрасте, а как раз по выходу книги, тогда бы и впечатления были бы лучше. Из этого я сделал вывод, что лучше сначала прочитать с чистым и не испорченным от кино образом с собственной силой своей фантазий, а уже потом посмотреть, что там такого выдумали на экране. Так я сделал с циклом Мартина "Песнь Льда и Огня", где сначала прочитал книги, и стоит отметить нисколько не пожалел об этом, так как собственная версия мне больше понравилась, особенно представления персонажей. Ну и "Властелина колец" ещё как обратный пример, когда экранка получается лучше. Хотя - каждому своё.


Согласен. Всё по делу написали. Так всё и есть.


Считаю сэра Толкина скучным пыжиком. А основателем фэнтези конечно же Говарда, папашу Конана, Кулла и Соломона Кейна. Он и писать начал раньше и внутри своих произведений создавал миры, даже героев мог свести в одном месте.


Пытался, но каноном не стал. Толкин тоже бы канул в лету, если бы не Джексон.


Не пытался. Пулю в голову себе пустил. Но стал.