Больше рецензий

Arrvilja

Эксперт

Эксперт Лайвлиба (нет)

10 апреля 2018 г. 21:26

369

4 Сильный выстоит вопреки. Закон джунглей для книжного рынка

Что вы чувствуете, когда нечто сильное, канонично правильное пытаются исказить, переиначить и обесценить? Намеренно или нет - значения не имеет. Мне вот всегда обидно. И неважно, идея это, личность или текст. Да-да, текстов это тоже касается, и "Гонки на мокром асфальте" - яркий тому пример. Хотя говорят же знающие люди: чем выше ожидания, тем больше вероятность разочароваться. Есть в психологии такой принцип - а может, и не принцип вовсе, ведь срабатывает далеко не всегда. Но все дружно советуют поменьше заглядывать наперед - и будет вселенское счастье. А я вот нарушила это правило: как не забыться в мечтах ностальгирующему болельщику "Формулы-1" при виде цитаты великого Айртона Сенны на первой же странице! Правильно, без шансов. И расплата не преминула вернуться - бумерангом по голове.

Хотя, казалось бы, ничего не предвещало. Волнующая история о борьбе и преодолении, рассказанная от лица домашнего любимца, пса Энцо, мыслящего как человек, - беспроигрышный хит. Вообще, драмы с участием детей и животных зачастую более проникновенны и как-то особенно трогают душу, тут было и то и другое вкупе с сильной, яркой сюжетной линией - все слагаемые успеха на месте. Но много ли надо, чтобы если не разрушить книгу, то хотя бы подпортить ее гнильцой, - особенно если за дело берется дружная команда проФФесионалов?

Итак: делай раз-два-три, или как испортить даже стопроцентный шедевр.

Делай раз. Автор: наркомания и меньшинства.
В принципе, сюжет этой книги самодостаточен и не нуждается в дополнительных подпорках. Так и должно быть в яркой, здоровой книге. Задача автора - раствориться в нем и помогать ему течь вперед, периодически подкармливая и корректируя курс. Но не все так просто: сейчас прямота зачастую расценивается как скука, которую надо как-то развеять и приукрасить.
В итоге с первых же страниц собака заявила о своей гениальности уровня Хокинга и огорошила рассуждениями о креационизме, эволюции и реинкарнации, заставив меня усомниться в собственной вменяемости. Энцо необычный пес, скажете вы. И я соглашусь - но преамбула-то должна быть. Далее повествование разбавилось мыслями типа "Ева целует хозяина и подмигивает мне, мол, ты так языком не можешь" или "У хозяев родился ребенок - жаль, что он не мой". Или реакция Энцо на красивый пейзаж: "Будь у меня яички, я бы почувствовал эрекцию". За ними последовало прямое указание на гомосексуальность двух второстепенных персонажей, а увенчалось все сценой, где плюшевая зебра, простите, занимается любовью с куклами. (Ах да, еще воронов стошнило.) Лишних вопросов задавать не буду - просто считаю, что это не основополагающие элементы сюжета, их можно было обыграть в более уместном ключе. Ну, или вовсе опустить.

Делай два. Перевод, бессмысленный и беспощадный.
Не буду рассуждать о тенденциях современной переводной литературы - она давно уже выпускается по принципу "быстрее - значит лучше". И "Гонки на мокром асфальте" не минула чаша сия. Например:

Она даже похвалила меня за способность быстро удалять с пола куски и крошки...
Хороший салат. Сама заливку делала?
Земля была покрыта мягким пушистым одеялом из иголок, которые гнили и тем обеспечивали деревьям бесперебойное питание...
Камни соблюдали законы трения, оставаясь только сухими...
Язык мой сконструирован длинным, плоским, болтающимся из стороны в сторону...

Отдельный пункт - перевод гоночной терминологии. "Вершина поворота" - никогда не слышала, есть же отличное общепринятое слово "апекс". Или:

А второй гонщик ушел в сторону, и машина "поцеловала мрамор", так гонщики называют установленное вдоль трека бетонное заграждение с навешанными на нем разноцветными шинами, смягчающими удар.

Это заграждение называется отбойником. И в русском языке так и говорят - "поцеловать отбойник". Надо же учитывать реалии все-таки. А что такое "отбеливатель", из которого наблюдали за трассой, - до сих пор теряюсь в догадках.

Делай три. Издательская подготовка: и так сойдет.
Собственно, этим все и сказано. Создалось впечатление, что текст перед версткой не вычитывался. А ведь "быстро" и "качественно" действительно не синонимы. Эх, скучаю я по тем временам, когда книги готовили с чувством, с толком, с расстановкой.
Кстати, о подготовке. Не совсем понимаю диаметрально противоположного настроения в художественном оформлении двух изданий. Первая обложка - меланхолично-дождливая, вторая легкая и позитивная. Хотя произведение одно и то же. Как по мне, более поздняя подходит лучше. В конце концов, "Гонки на мокром асфальте" глупо сравнивать с "Чайкой по имени Джонатан Ливингстон" Баха, где гораздо больше магии и тягучести.

Итак, все, что могли, мы сделали, и тут-то кроется парадокс. Сильная книга останется сильной, как бы ее ни портили - видимо, в этом и проявляется мудрый закон джунглей. Выживает сильнейший. И сейчас, оглядываясь назад, я понимаю: через месяц-другой я не вспомню ни ляпсусы перевода, ни гомосексуалистов, ни блюющих воронов. Потому что это - наносное. Дождь - не грязь. Перед моими глазами будут лишь умница Дэнни и его верный пес Энцо. Вот оно, торжество высшей справедливости.

А вы, недобросовестные авторы и издатели, - горите в аду. Всё.

картинка Arrvilja

Книга прочитана в рамках игры "Долгая прогулка - 2018", тур 4, книга №1.
Команда "Урбан и К°".