Больше рецензий

TanagRRa

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 ноября 2017 г. 23:05

523

5 Женщина - спасение или гибель семьи. (с)

Цитадель (от лат. civis — гражданин, либо citta — часть города) — крепость, защищающая город, либо её внутреннее укрепление, имеющее самостоятельную оборону.

К сожалению, вот кто же знал, что у меня на полке стоит такое Богатство (именно с большой буквы). Чудесная милая на вид и на ощупь книжечка, скажем так, полученная относительно "халявным" способом через Лабиринт в свое время (думаю, вы знаете, книги-подарки от n-ной суммы) просто потрясла меня до глубины души.

У этого романа есть два названия (в зависимости от переводчика японского).
Первый вариант - непосредственно, "Пологий склон" (в переводе Е. Галенкиной).
Второй вариант - "Цитадель" (в переводе Г. Дуткиной).

Положа руку на сердце, могу сказать, что все-таки, на мой взгляд, второй вариант названия несет в себе больше осмысленности, поясню, почему.

После изучения дополнительных источников сразу хочу отметить, что описанные в романе события - это подлинная история жизни бабушки писательницы по материнской линии, жившей в Японии в конце 19го века. Несколько поколений женщин хранили эту тайну, боясь даже говорить о происходящем в том периоде времени. Но все по порядку.

О чем вообще повествует данный роман, к слову сказать, удостоенный Премии Номы? Основой, стержнем, осью, вокруг которой и происходят все события, является Томо Сиракава, жена глубоко влиятельного человека Юкитомо Сиракавы, который отличался любовью к распутству, женщинам, доминированию и власти. Этакий деспот, который собрал в последующем в своем доме прекрасных и цветущих женщин, обреченных коротать свой век в золотой клетке. В один "прекрасный" момент Юкитомо просит свою жену совершенно об обычной услуге, подыскать ему любовницу, девушку для утех. Да чтобы не просто так, а чистую и непорочную, нетронутое дитя. Томо, будучи традиционно воспитанной (в те времена, вплоть до реставрации Мэйдзи женщины безоговорочно должны были подчиняться мужчинам, да и за людей в принципе не особо считались, нужны были исключительно для утех), конечно же, даже не стоит перед выбором. В ее интересах только подчиниться и сделать так, чтобы данная прихоть хозяина нанесла как можно меньше урона семье старинного рода.

После долгих поисков Томо находит нужную кандидатку, 15-летнюю девочку Сугу. Нераспустившийся цветок, обреченный навсегда остаться ребенком в женском теле даже в зрелом и пожилом возрасте. Но хозяин этим не ограничивается... Бесконечные похождения, наложницы, возможные дети от не кровной родственницы... Все это стойко терпит Томо, как крепкая и стойкая Цитадель.

Чем восхищает главная героиня, так это тем, насколько благополучие семьи для нее важнее собственного счастья. Ранее я говорила о логичности перевода названия с японского как "Цитатель". На то имеется несколько причин. Во-первых, как уже было сказано, сама главная героиня олицетворяет собой незыблемую Цитадель, которая с готовностью и присущей природой покорностью перенесет все бури. Во-вторых, в буквальном смысле Цитаделью можно назвать непосредственно имение семьи Сиракава, где все женщины, сгрудившиеся вокруг своего хозяина были изолированы и "защищены" от внешних вмешательств, весьма актуальных в тот период времени в Японии, когда веяние запада начало оказывать влияние и на эту страну. Если для европейских стран наложницы сами по себе и описываемые в романе догмы были неприемлемы, то в Японии в то время и во время правления сёгуната это было нормой. В-третьих, Цитадель олицетворяет собой все то, ради чего жила Томо и на строительство чего положила свою жизнь. К сожалению, как замечает сама главная героиня в конце повествования, весь тот разврат, весь этот стиль жизни, который она сама же защищала, сама того не ведая, защищая имя и честь семьи, по сути ничего не стоит, это пустота. В ее душе Цитадель пала.

Премией Номы данный роман Фумико Энти был удостоен за одно из наиболее значительных исследований женской психологии в японской послевоенной литературе. Впервые в 1957 году о женском феминизме в описываемую эпоху заговорили открыто. В чем-то переломный для Японии период также и было положено начало становления женщин, как личностей. В последующем женщины даже были допущены к получению образования, юных девочек родители постепенно стали переставать отдавать в веселые дома и продавать их в наложницы господам.

Несомненно, благодаря этой книге, Япония открылась мне совершенно с другой стороны. Благодаря небезызвестным "Мемуарам гейш" мы хотя бы отчасти заглянули в мир гейш. Но еще ни разу мне не удавалось через литературу проникнуть и в сами Цитадели японских господ 19го века. Драматизм и безысходность женских судеб этого периода не может не задеть за живое. Согласитесь, а ведь, наверное, мы еще многое не знаем об этой удивительной стране.

Ветка комментариев


Лучше и не знать то, что не дано понять)