Больше рецензий

9 сентября 2017 г. 20:41

56

3

Неплохая книга - представитель жанра повседневной истории. Что ели, какую одежду надевали, где жили, как передвигались англичане XIV в., все это Ян Мортимер излагает на трехста страницах очень живо и с большим количеством подробностей.
Однако главным недостатком русского издания яляется очень посредственный (если не сказать плохой) перевод. Больше всего это проявляется не в ошибках непосредственно перевода, смысл вроде бы везде более-менее сохранен, а, скорее, в общей корявости фраз. Впрочем, переводчик и не обязан особо заботиться о литературности перевода, поправить все стилистические огрехи должен был редактор. Последний здесь даже есть, но, видимо, для вида. Никакой работы над текстом, судя по всему, не было. Кроме литредактора должен был быть и редактор научный, но издательство, думается, решило сэкономить.
Нельзя не написать и еще об одном грехе, за который всех, кто готовил книжку, в аду вечно будут мучить диктантами с самыми зубодробительными текстами. Библиографический список ПОЛНОСТЬЮ вырезан из русского издания. Из-за этого теряют свой смысл практически все постраничные сноски (их много, во многих есть указания на ту или иную книгу, но расшифровать их в виду отсутствия списка литературы невозможно). Труд автора, который написал именно НАУЧНО-популярную книгу, пошел насмарку из-за желания издательства сэкономить на научно-справочном аппарате.
В общем, перед нами пример, как можно испортить великолепную книгу. А она великолепна, если стольким людям она понравилась даже в таком изувеченном состоянии.