Больше рецензий

6 сентября 2017 г. 19:20

984

4.5

Глаз на Чабона (простите, ну какой он Шейбон? Где переводчика учили английскому и учили ли вообще?) я положила еще после неожиданно попавшейся в руки "Приключения Кавалера и Клея" . До "Союз еврейских полисменов" руки у меня, правда, так и не дошли, но пройти мимо семейной саги, щедро приправленной любовью к космосу и ракетостроению я не смогла :)

Чабон рассказывает нам историю своих бабушки и деда, рожденных на заре страшного ХХ века и не по наслышке знающих об ужасах Второй мировой. Сам автор узнал эту историю у смертного одра деда, и неторопливо, то и дело отвлекаясь, уводит нас за собой в мир шпионажа, любви и войны. Вместе с Чабоном мы слушаем исповедь о грехах молодости, мечтах о высадке человека на Луну, о нелегких отношениях с женой, которой удалось выжить в оккупированной немцами Европе, но не удалось сохранить рассудок, об охоте на немецкого изобретателя, который позднее найдет приют под крылышком американской космической программы, о зрелых годах в доме престарелых...

История получилась на удивление красивая - ведь главную роль в ней играет Мечта. А читать о чужих мечтаниях порой бывает не менее увлекательно, чем думать о своих. Особенно если мечта эта - о космосе, который и по сей день остается неизведанным, прекрасным и загадочным.

"Лунный свет" - это красивый микс реальных исторических фактов и литературного вымысла. Именно такого рода романы прекрасно удаются Чабону, и именно от них я получаю максимум удовольствия. И даже не хочется задумывать о том, что реально происходило, а что так и осталось авторской фантазией, уж больно гармонично выглядит этот семейный миф, и не хочется нарушать его прелесть. Поверим Чабону на слово :)

#Открытая книга. Тур №54.

Комментарии


Лен, он Шейбон по его собственным словам: “Pronounced, as he says, ‘Shea as in Shea Stadium, Bon as in Jovi,'” according to this profile, though other news sources pronounce the last syllable ranging from “bun” to “bawn” to “bin“
В Азбуке не дураки сидят, правда-правда.
А книжка у меня в ближайших планах тоже есть :)


Ок. Этой инфы не знала, каждый волен свое имя произносить как хочет)))
У меня вот у знакомых сын был Даниилом, пошел в школу - стал Даниэлем))) А че, так проще))) Моя мелкая тоже хочет что-то попроще, потому что ее Yevheniia (спасибо отечественным паспортисткам) пишут как правило минимум с двумя ошибками))))

В принципе, вполне может быть, что у Чабона действительно родители из французских евреев, тогда произношение через Ш было бы оправдано, но для того, чтобы это определить, надо слишком глубоко вникать - на глаз попробуй определи))

Книжку, кстати, советую))


Ну тут видимо папа и дедушка так свою фамилию произносили, он же ее не с потолка взял.
Имена иностранные/других народов везде не в чести, я, например, узнала, что моя свекровь нифига не Анна Александровна, совсем не сразу. А в школе у одноклассника папа был Илья Григорьевич и Илья Григорьевич, а как-то раз пришлось его паспортные данные переписывать, так он Илдузом Гашигуллоевичем оказался :)


Ну, к слову, Чикаго по-английский тоже через звук ш произносится безо всяких французских бабушек-дедушек, Шарлотту Бронте тоже зовём Шарлоттой (Шалот), хотя пишется Charlotte... и едва ли она была из французских евреев...