Больше рецензий

5 июля 2017 г. 09:28

68

4 Замок из стекла или Хрустальный дворец?

картинка ksushinatr

«Наутро мама варила бобы, добавив немного ветчины для запаха. Всю последующую неделю мы ели это блюд на завтрак, обед и ужин. Если еда начинала портиться, мы просто добавляли в нее больше перца, как это делали практичные мексиканские обитатели нашего дома».

Ужасно халатное отношение издательства к выпуску действительно хорошей книги, и это очень удручает. «Замок из стекла» Джаннетт Уоллс должен был бы быть «Хрустальным дворцом» Жаннетт Уоллс (ведь именно так переводится имя автора и героини и ключевой мотив на страницах самой книги). Или наоборот. В любом случае, согласовать работу переводчиков, оформителей и редакторов было бы неплохо. Опечатки и грамматические ошибки – это ещё одна больная тема. Видимо, корректор тоже где-то прохлаждался. Печально.

По сути, само произведение – это биография довольно тяжёлого детства (с творческой (читай «ненормальной») матерью, отцом-алкоголиком, с постоянным недоеданием и жизнью в условиях, которые могут привести в ужас человека, выросшего в нормальной семье), которое сама главная героиня (до определённого возраста – важное уточнение) воспринимала как данность и даже находила счастливым (как и её сестры и брат). Но с возрастом понимание ненормальности ситуации у героини всё же проснулось, и дальше это уже история, что называется «из грязи в князи».

Не знаю, почему, но общая атмосфера книги напомнила мне Стейнбека: возможно, из-за обширной главы описания американского юга. Сама по себе история цепляет и читается на одном дыхании, хотя бы потому, что это реальная история. Только вот зачем на страницах оформили врезки, будто это журнал или газета? Чтобы сделать упор, на то, что автор журналист? Или просто для увеличения объёма (а то 200-300 страниц – это было бы не серьёзно)? Вот это осталось для меня загадкой и поначалу даже отвлекало от спокойного чтения.