Больше рецензий

18 июня 2017 г. 15:51

322

5

Все-таки люблю новые слова, придуманные Толкином, и очень заботливо переведенные переводчиком. Так что всю первую половину "Роверандома" наслаждалась языком и отсылками, которые, правда, были бы лучше понятны и заметны английскому читателю, но в сносках и комментариях были подробные объяснения. Вторая половина этой сказки показалась несколько скомканной и вторичной относительно первой. Но это не сильно подпортило впечатление.
Хотя я снова и снова убеждаюсь, что Профессор был "собачником", что Роверы, что Гарм (из сказки про фермера, сражающегося с великаном и драконом), что Хуан из Сильмариллиона - все собаки. А котов и нет почти, не считая мимолетных фоновых персонажей.
Стихи понравились (особенно про Тома Бомбадила), в них есть свой смысл, хотя он не всегда виден сразу. А история про Кузнеца, звезду и Волшебный Мир просто замечательная и приглашает читателя поверить в чудеса. Как и Лист Ниггля, хотя он и более философский, спорный и взрослый из всех произведений книги.

Прочитано в рамках ФФантGame, игр "Крестики-нолики" и "Собери их всех!"