Больше рецензий

Penelopa2

Эксперт

Эксперт Лайвлиба? - Ну-ну...

5 июня 2017 г. 09:13

336

4.5

Эх, как жаль, что у Арто Паасилинны переведено так мало книг…

Сюжет прост и банален – три финских отморозка терроризируют кроткую хрупкую бабушку-божий одуванчик. Терроризируют в буквально смысле – бьют, отнимают деньги, ломают мебель, гадят и пакостят, кошечку убили, собачку тоже, голубей не пощадили. Ради чего – а кто их, финских отморозков поймет? Бабушка терпела, терпела – и не вытерпела. Что, думаете, стала мстить? Да ни боже мой. Яд, правда, приготовила, но это для себя, чтобы не мучиться, когда снова обижать начнут. А кто их просил на муфточку со шприцем заряженным садиться, да так, что игла прямо в ягодицу попала? Муфточка не их, а бабушкина, не для того, чтобы на ней сидеть. А кто заставлял отнимать у нее шприц со словами «дай ширнуться?» Не надо было чужой шприц брать, мало ли чем он заряжен. И заставлять старушку размахивать тяжелым веслом не надо, она слабенькая, уронить может, и даже на голову чужую. Так что все обвинения читателей в жестокости наша героиня и я с негодованием отметаем. Это все просто роковое стечение обстоятельств.

Вот такая вот чисто финская история про одну чисто финскую старушку. Удовольствие от книги я получила опять колоссальное, видимо, черный финский юмор подходит мне в точку. И снова легкие изящные микроистории, иногда просто микрофразы

Судовой врач отрапортовал, что труп осмотрен визуально: труп с виду финский

История про вирус СПИДА, который прошел долгий путь от организма тайской проститутки, затем перекочевал в организм одного из отморозков, затем, после того, как тот свалился за борт, вирус был проглочен угрем, затем вместе с угрем пойман, закопчен и закончил свой бесславный путь в луженом желудке запойного финского пьяницы, которому никакой СПИД не страшен!

Или встреча со старым русским капитаном с дивным именем Анастас Тройталев(!). Старушка и капитан быстро нашли общий язык, хотя все ее знания русского языка свелись к грубоватым солдатским частушкам времен Второй Мировой, наследию покойного мужа-полковника

А в целом книга абсурдно-веселая, и как это ни парадоксально, поучительная. Вспоминается знаменитый детский писатель Сергей Михалков:

Этот случай про старушку
Можно дальше продолжать,
Но давайте скажем в рифму:
- Старость нужно уважать!


Несколько удивляет реакция отдельных читателей этой книги, хотя читать их - это было отдельное незапланированное удовольствие
Их удивляют и даже возмущают странные финские фамилии, особенно порадовал вот такой пассаж – «я бы изменила имена героев или убрала бы фамилии и что-нибудь сделала бы с названия местности: фамилия Нююссёнен,район в Хельсинки Лауттасаари» Это так мило, и правда, почему эти финны не Петровы и не Ивановы и не живут в деревне Гадюкино? Про остальные упреки старушки в жестокости я вообще умолчу. Пацифизм, он только в теории прекрасен

Комментарии


Отлично написали, спасибо :)

Очень смешная старушка :)))
А идея какого-то читателя об упрощении финских имён вообще фееричная :))) Когда-то давно кто-то прислал мне шутку о Пятилетнем проекте Euro-English. А может, это и не шутка была :)))


Паасилинна вообще молодец!
И переводчик попался хороший, они друг друга нашли. Я то и дела дергала мужа, чтобы поделиться удачными оборотами.

А шутка эта мне понравилась. В общем, нечто подобное и происходит - 4U вместо for you, cu l8e - see you later


Вспомнила, откуда) из твоей рецензии)
Слушай, читающие люди, а пишут такую фигню(
Иду искать оригинал)