Больше рецензий

1 июня 2017 г. 22:39

1K

5

Данную профессиональную рецензию о романе я нашел на сайте в разделе, посвященном оригинальному изданию роману. Дублирую в разделе русскоязычного перевода, так как она довольно интересна. Несмотря на отрицательные характеристики романа в мировом литературоведении, как видно из статьи, он читается чрезвычайно увлекательно практически с самого начала и содержит целый ряд поучительных моментов и уроков, особенно в отношениях родителей и детей и конечно "фальшивого" психоаналитика. Лично я почему-то всегда не любил психоаналитиков как профессию. Я прочитал роман быстрее чем планировал. Очень жаль, что это последний мой прочитанный роман Кронина, переведенный на русский язык. Пьесу я не стал читать. Кронин просто захватывает всего себя на удивление. И для меня Кронин стал первым писателем, у которого я прочитал всю переведенную на русский язык прозу.
https://www.livelib.ru/book/1000774614-the-spanish-gardener

Бурыгина Т.С. "Испанский садовник" А.Дж. Кронина // Язык - духовное наследие народа: материалы медународной научно-практической конференции. Красноярск, 27-28 ноября 2012 г. - Красноярск, 2013. - С. 342-346.

Среди произведений видного английского прозаика XX века Арчибальда Джозефа Кронина «Испанский садовник» (The Spanish Gardener, написанный в 1950 году, на русский язык не был переведен) занимает скромное место. Тем не менее, роман существует, у него есть свои читатели и почитатели, по нему был снят одноименный фильм с известными британскими актерами в главных ролях, а потому представляется нужным сделать обзор романа, даже если он не дотягивает до уровня наиболее значительных и удачных книг Кронина.
Как справедливо заметил английский литературовед Дейл Салвак, не стоит игнорировать произведения, считающиеся неуспешными. Благодаря своим слабым местам они иной раз могут лучше иллюстрировать творческий подход писателя, нежели удачные образцы [Salwak, 1985, c. 106].
И отечественные, и зарубежные литературоведы отмечают, что произведения, созданные писателем в поздний период его литературной деятельности, в целом уступают образцам раннего и среднего периодов его творчества. Например, Р. Померанцева пишет о «сужении социальной перспективы», явно ощутимой в «Испанском садовнике» [Померанцева, 1957, c. 5]. Н.И. Вайсман упоминает об этом романе среди прочих «художественных срывов и неудач Кронина в 40-е и 50-е годы» [Вайсман, 1963, c. 168]. В другой своей статье об А.Дж. Кронине исследовательница отмечает: «Интерес к патологическим искривлениям человеческой психики вспыхивает у писателя впоследствии в период упадка его творчества и в романе «Испанский садовник» (образ американского консула) и в романе «За пределами» (образ садиста Еноха Освальда)» [Вайсман, 1962, c. 62], объясняя этот интерес продолжительной врачебной работой писателя в психиатрической клинике. К этому замечанию Н.И. Вайсман можно добавить, что так называемая профессиональная трансформация врача-писателя прослеживается почти во всех его произведениях, обусловливая выбор тем, проблем, героев, внося в повествование автобиографические детали и даже целые события из жизни самого автора. При этом в писательской манере и стиле проявляются врачебная точность, скрупулезность (Р. Померанцева называет Кронина «по-диккенсовски наблюдательным» [Померанцева, 1957, c. 11]), обеспечивая тщательную прорисовку изображаемого мира.
Зарубежные литературоведы тоже отмечают творческий спад писателя в 40–50-е годы. Алан Дэвис связывает литературный кризис писателя с его переездом в США, где за шестнадцать лет проживания он написал лишь пять книг. Причину творческого кризиса автора Дэвис видит в том, что, покинув родину, Кронин перекрыл себе источник вдохновения и более не обрел его, а потому, возможно, так и не стал великим писателем [Davies, 2011, с. 257]. Проблем в послевоенном обществе хватало: несправедливость и бесчеловечность, ранее так остро волновавшие Кронина, никуда не делись, но погасла его страсть освещать эти проблемы [Davies, 2011, с. 257].
Отмечая по большей части равнодушное восприятие «Испанского садовника» публикой и критикой, Алан Дэвис называет роман посредственным [Davies, 2011, с. 186]. Другой зарубежный литературовед, уже упоминавшийся нами, Дейл Салвак, также определяет роман «Испанский садовник» как малозначимое, проходное произведение. Салвак предполагает, что прохладный прием, оказанный роману читателями, возможно, объясним чрезмерной сюжетной динамикой. События в романе мчатся друг за другом и писателю, не поспевающему за темпом повествования, не всегда удается полноценно раскрыть характеры героев [Salwak, 1985, c. 105-106].
В самом деле, герои «Испанского садовника» одномерны, чётко поляризованы по дихотомии «хорошие–плохие», на протяжении всего повествования практически не происходит эволюции их характеров (за исключением Николаса, отстранившегося от отца и приобретшего некоторую самостоятельность в принятии решений). Динамичен лишь сюжет. Американский консул Харрингтон Бранд, прибыв на службу в провинциальный испанский городок со своим девятилетним сыном Николасом, нанял юношу Хосе из бедной семьи на работу садовником (оттуда и название романа). Однако вскоре консул разочаровался в своем работнике, ибо тот, несмотря на прилежное исполнение своих обязанностей, посмел общаться с Николасом. Между Хосе и мальчиком завязалась дружба. Этого консул садовнику простить не мог. Одержимый собственнической, всепоглощающей любовью к своему сыну и боязнью потерять эту любовь, Бранд изолировал сына от общения не только с «чернью», но также с людьми из своего круга (ребенок даже не ходил в школу, а сам отец лично занимался обучением сына; Бранд разлучил ребенка с матерью). У романа трагический финал: Хосе арестован по ложному обвинению в краже (настоящим виновником был дворецкий консула, и консул был осведомлен о нечистоплотности своего дворецкого, но не предпринял никаких действий, т.к. расправа с Хосе казалась ему важнее истины). По пути в суд Хосе погибает, попав под поезд при попытке побега. Бранд лишается сыновней привязанности: Николас отдаляется от отца, охладевает к нему и намеревается восстановить отношения с матерью. Взросление Николаса и освобождение его от гнета уродующей личность эгоистической любви оплачено дорогой ценой: ценой чести, доброго имени и жизни юноши из низов, испанского садовника Хосе.
Надо заметить, сюжет был бы довольно заурядным, не содержи он описания вредоносных сеансов психоанализа, проводимых одиозным профессором-психологом Юджином Халеви. Недоверие автора к терапевтическим методам профессора и скептическое отношение к психоаналитической концепции открыто выражено в романе. А.Дж. Кронин, будучи сам очень щепетильным человеком в вопросах честности и порядочности, своими произведениями обличал мошенников и дельцов от медицины. Яркими примерами таких произведений служат его романы «Цитадель», «Древо Иуды», «Путь Шеннона», а также единственная пьеса – «Юпитер смеется». Роман «Испанский садовник» также может быть причислен к этим произведениям, хотя медицина и не является его центральной темой, а единственный врач в романе – бесталанный, малограмотный, но амбициозный и самоуверенный психоаналитик, позорящий профессию и звание доктора медицины.
Главный герой романа, консул Харрингтон Бранд, безусловно патологичен: болезненно самолюбив, горд (внутри, очевидно, неуверенный в себе, что нередко является оборотной стороной внешнего эгоизма), терзаем постоянным страхом потерять любовь сына (у консула обострена и не удовлетворена потребность в любви и признании) и ради сохранения этой любви готов на любые, даже противоправные, действия. Страшен и опасен его дворецкий Гарсиа – еще один отрицательный герой романа. Преступник, сбежавший из тюремной психиатрической лечебницы, наводит ужас на Николаса, сына консула, становится одним из виновников гибели главного положительного героя, юного садовника Хосе.
Автор ясно и подробно, профессиональной рукой врача описывает такие чувства, как собственническая любовь, изнурительная ревность, испепеляющая жажда мести. Иными словами, в романе дана клиническая картина патологии.
Говоря о положительных героях в произведениях писателя, приведем высказывание отечественной исследовательницы Е. Гусевой об А.Дж. Кронине: «ему никогда не изменяет искренняя симпатия к простым людям. Образы их мы найдем в каждой книге – образы людей ярких, исполненных подлинного человеческого достоинства, наделенных пониманием непреходящих ценностей жизни» [Гусева, 1957, с. 14]. Таким должен был стать и положительный образ юноши-садовника Хосе, простого, честного, работящего, заботящегося о своей семье, состоящей из сестер, матери и престарелого родственника. Хосе – глава и кормилец этой семьи. В поисках заработка юноша нанимается на работу, которая станет для него роковой. К сожалению, Кронин изобразил главного героя спешно, схематично, и из-под пера писателя вышел плоско-положительный, лишенный многогранности персонаж.
Что касается идейного наполнения романа, то в «Испанском садовнике» можно выделить два плана, или уровня. На первом уровне демонстрируется разрушительность эгоизма вплоть до самоуничтожения обладателя этого качества. На втором уровне, хотя и весьма слабо выраженном, в отличие от кронинских романов 30-х годов («Звезды смотрят вниз» и «Цитадель»), высвечивается социальный аспект, а именно проблемы взаимоотношений (чаще всего неприязненных) между различными слоями населения. Наглядно показано предубеждение власть имущих и высших слоев общества против простого, их же обслуживающего, народа; по их мнению, простой народ априори нечист, и грязны не только внешние условия его жизни и ее обустройство, но и внутренне он всегда предрасположен к совершению преступлений, а потому пренебрежение, презрение, недоверие – этакие полезные превентивные меры для предотвращения пагубных контактов с чернью, соблюдение «презумпции виновности» простого человека перед господами. Автор обнажает двуличие, лицемерие, ограниченность, духовную пустоту и убогость привилегированных слоев общества и стремящихся к нему принадлежать. Описаниями, меткими характеристиками отрицательных персонажей Кронин в который раз подтверждает свою репутацию мастера портрета. Например, психоаналитик Халеви изображен, пожалуй, красочнее всех остальных героев: это «фальшивый священник» (“little false priest” [Cronin, 1957, с. 93]), «сатанинский прелат» (“satanic prelate” [Cronin, 1957, с. 102])» с видом голодного грызуна» (“the look of a hungry rodent” [Cronin, 1957, с. 120]). Душевная инвалидность консула Бранда раскрывается автором не столько через явные характеристики, сколько имплицитно (через описание поведения, мыслей, чувств, высказанных, в том числе, и в письмах к другу-психоаналитику). Бранд способен любить только свою собственность, к которой он причисляет, очевидно, и сына, изолировав его от мира людей. Низшие слои общества представлены как положительными (Хосе и его семья), так и отрицательными героями (дворецкий Гарсиа). Художественные детали, пейзажные зарисовки способствуют созданию яркого полотна романа, но уже упомянутая торопливость помешала мастерству Кронина проявиться в полной мере. Несмотря на безупречный язык автора и его отточенный стиль, книга разочаровывает тем, что за пределы личных проблем героев автор почти не выходит. Тогда как, например, в похожих по объему и стремительной событийной динамике романах «Вычеркнутый из жизни» (вышел в 1953 году) и «Северный свет» (вышел в 1958 году) поднимаются животрепещущие проблемы общества. В «Вычеркнутом из жизни» обнажаются пороки правосудия и пенитенциарной системы, калечащих жизнь человека. «Северный свет» на примере издательской среды повествует о преступных методах конкурентной борьбы в бизнесе.
Подытоживая сказанное, следует заключить, что для воссоздания полной картины общего творческого пути писателя необходимо изучение всех периодов его литературной деятельности на примерах как удачных, так и неудачных произведений-представителей этих периодов.

Библиографический список

1. Вайсман Н.И. Ранний период творчества А.Д. Кронина (Роман «Три любви» и его значение для творческого становления писателя) // Сборник трудов III зональной конференции литературоведов Сибири и Дальнего Востока. – Омск, ОГПИ им. А.М. Горького, 1962. С. 36–63.
2. Вайсман Н.И. Тема искусства и художника в романе А.Дж. Кронина «Памятник крестоносцу» // Зарубежная литература: Ученые записки № 203. – М., МГПИ им. В.И. Ленина, 1963. С. 166–183.
3. Гусева Е. Предисловие // A.J. The Citadel. Москва, 1957. 451 с.
4. Померанцева Р. Предисловие // А. Кронин. Звезды смотрят вниз. Алма-Ата, 1957. 688 с.
5. Cronin, A.J. The Spanish Gardener. New York: Bantam Books, 1957. 154 p.
6. Davies, Alan. A.J. Cronin. The Man Who Created Dr Finley. London: Alma Books, 2011. 287 p.
7. Salwak, Dale. A.J. Cronin. Boston: Twayne Publishers, 1985. 154 p.

Комментарии


Я не люблю профессиональные рецензии, потому что они пишутся шаблонно. Читаешь и как будто пластилин жуёшь. Но эта ничего получилась, хотя опять-таки очень мудрённо написана, лучше бы своими словами, по-простому.


А " Три любви" уже читали?