Больше рецензий

Rita389

Эксперт

экспирт-побокальник и тихушница игровых флудилок

14 апреля 2017 г. 23:55

178

4.5

Хорошая игра Книжное путешествие, помогает разгребать хотелки. Фильм о миллионере из трущоб я смотрела ещё в студенчестве и даже не подозревала о существовании романа. Только зарегистрировавшись на Лайвлибе в декабре 2014, наткнулась на творческую рецензию magestic87, так книга Сварупа попала в мои хотелки. На оранжевой карусели пришёл её черёд.
"Вопрос - ответ" - это роман, состоящий из 12 эпизодов из жизни сироты подкидыша Рамы Мухаммеда Томаса, выигравшего миллиард в расширенной версии известной на весь мир телевикторины. Устроители телешоу мухлевали как могли, задавая вопросы, чуждые выросшему не в европейской культуре человеку. Особенно это проявилось в нарочито дерзкой анкете - демонстрации в полиции тупости случайно выигравшего официанта. Например, я не назову нынешнего правителя Индии, почему же тогда Рама должен знать о какой-то там Франции или недосягаемых Штатов? Европейско-американская культура подавляет. "Грязным индийцам" не переубедить заносчивых белых, чья колыбель цивилизаций древнее или достойней для изучения. Сразу вспомнила первоначальные тесты IQ, не адаптированные для испаноязычных неквалифицированных рабочих. Конечно же, те отвечали хуже, чем их англоязычные коллеги, якобы подтверждая тем своё низкое умственное развитие. В книге верно подмечено, что подобные викторины проверяют больше не интеллект, а память. Есть разные знания - сугубо теоретические по истории, теории музыки или другого искусства и т.п., но есть и практические знания, например, способы выживания в разных условиях и приспособляемость к меняющимся жизненным ситуациям. Так по адаптивности Рама обогнал бы многих его образованных сверстников. У него хорошая слуховая и зрительная память, внимание на детали. Он любознателен и сочувствием к ближним не обделён, в отличие от более богатых героев романа.
Если не считать нарочитого опроса в полиции, на съёмках Мухаммеду в основном задавали вопросы об Индии, что оправдано, и об английской культуре, что, наверное, связано с долгим колонизаторством Британской империей восточных стран. Хотя вру, последний, подло подставляющий Томаса вопрос вообще о тональности 29-й сонаты Бетховена. На многие из этих вопросов даже из начала викторины я бы не ответила. Засыпалась бы сразу на втором о надписях на католических распятиях. Знания о подобных фактах вряд ли помогло бы Раме выжить в бедных районах индийских мегаполисов, но зато дало возможность выиграть и помочь друзьям и многим нуждающимся.
Теперь пара забавностей. Похоже, что Сваруп играл в дп раньше всех нас или индийсская культура внедрена в лл. мем, устрашающая угроза и одновременно единица измерения "Долгой прогулки" - 1 Шантарам есть и в романе Сварупа. Там Шантарам - это бывший астроном и пьяница, полетавший с лестницы для вправления мозгов. О нём у Сварупа сказано значительно короче, чем в известной дилогии, угрожающей перерасти в трилогию. (Апрель прошёл и время Шантарама тоже). Судейская бригада, наводящая на Раму ужас, тоже присутствует:

Надзиратель, мистер Агнихотри — добрый пожилой человек, но мы-то знаем, что реальная власть у его заместителя, мистера Гупта по прозвищу Ужас Туркман-Гейт. Он здесь хуже всех. Коренастый и волосатый, пахнет кожей и целыми днями жует паан. Две толстые золотые цепи на его шее позвякивают при ходьбе. В руках неизменно качается короткая бамбуковая трость, которой мистер Гупта бьет нас, когда ему заблагорассудится.

Страашноватый портретик, однако. Фальговошапочный барсук определённо симпатичней.
Первое представление о современной индийской литературе я получила. Для жителей этой большой многонаселённой страны, конечно, для тех, у кого были деньги на телевизор или на билеты в кино, очень влияла продукция их популярной фабрики грёз. Болливудские музыкальные фильмы давали беднякам мечту о лучшей жизни и ненадолго отвлекали от бытовых неурядиц. Глобальная притупляющая и успокаивающая духовная пилюля.
Вряд ли захочется читать других индийских авторов, разве кроме Тагора, но игровые пути неисповедимы, и неведомо, куда могут меня завести в следующий раз.
Не бойтесь чего-нибудь не понять в романе Сварупа из чуждой для нас страны. Роман снабжён подробными примечаниями об индийской культуре, описаны различные блюда, кратко рассказано о современных актёрах. Каждое упомянутое индийское слово разъяснено. Переводчики даже потрудились над алфавитом мальчика Шанкара, составив таблицу для расшифровки его фраз. То-то я заметила, что больно много в его речи шипящих звуков.
Видимо, я "пытливый читатель". Полночи и всё утро выискивала реплики Шанкара и расшифровывала их. Они простые:

Ч пифпи

Книга прочитана в 11 туре Книжного путешествия. Передаю привет Жене magestic87 . За расширение горизонтов и раскапывание залежей в давних хотелках.