Больше рецензий

5 февраля 2017 г. 19:57

147

3.5 Двадцатый век начинается

Сочинять романы, писать статьи о литературе и вообще заниматься какой-либо писаниной в Соединённом Королевстве, если к тому же у тебя есть сложившаяся репутация, это не игрушки, как в Нидерландах.

Герард Реве «По дороге к концу»



Вот любопытно, каким образом респектабельного вида викторианский джентльмен оказался в компании титанов XX века? И правда, настроение первой части сборника под стать, скорее, веку 19-му с его промышленной революцией и протекционизмом, верой в прогресс и науку, пока еще великой Британской империей. Самыми интересными здесь мне показались статьи о подготовке к Олимпийским играм. Вроде бы и страна другая, и лет уже много прошло, а вопросы все те же: как должно финансироваться строительство спортивных объектов и как их использовать после соревнований. Есть и другие актуальные до сих пор темы - липовые дипломы, подоходный налог, обязательные прививки. О чем бы ни заходила речь, эти статьи полны оптимизма, веры в то, что вскоре не останется белых мест на карте, исчезнет преступность, что человечество способно покорить все океаны и даже воздушное пространство, победить болезни.

Хотя и здесь уже слышатся отзвуки грядущих катастроф и бравурный марш 19-го века сменяется кризисом материализма и духовными поисками века 20-го. Чем ценен сборник, так опытом человека кризис пережившего. Вторая половина книги посвящена религиозным воззрениям сэра Артура, в частности его увлечению спиритизмом. Что же касается обещанных аннотацией прогнозов будущего, то им уделена всего пара абзацев, да и те сводятся к туманным замечаниям типа: что-то страшное грядет. Остальное - о мире духов. Чем духи питаются, как выглядят. Вот уж не предполагала, что под остальным миром в заглавии имеется в виду потусторонний. Не то, чтобы совсем скучно, но сократи эту часть хоть на треть, убери повторы и ненужные детали, была бы конфетка. А так мое категорическое отнюдь составителю-переводчику.

Но и в главе об оккультизме, часто повторяется слово, ставшее одной из главных характеристик 20 века - "информация" и я не склонна приписывать удачную находку переводчику. Не знаю, каким Конан Дойл был врачом, но уверена, что настоящей его страстью была литература, его оружием было слово. И это можно заметить по отношению к любой проблеме, любому событию. Например, предложение воздействовать на уклонистов от военной службы, вывешивая черные списки на дверях церкви, которую они посещают, или укреплять дружбу с американцами с помощью прессы. Летоисчисление по Дойлю начинается с иероглифов, а проза или стихи, воздействующие на душу читателя, воспринимаются как божественное откровение.

Пусть сейчас подобные воззрения и покажутся наивными и даже нелепыми, писатель во многом опередил своё время и, наверное, одним из первых общественных деятелей 20 века, признал необходимость духовного труда и свободу веры.

Долгая прогулка, команда Переплётный косяк, этаж второй, полет нормальный

Комментарии


этаж второй, эпатаж третий, людовик четырнадцатый:)


Шестнадцатый Людовик, но тсссс пока)