Больше рецензий

6 декабря 2016 г. 17:20

260

5

Луиза Пенни верна себе: центральное место в её детективах занимают не улики, не погони, не интеллектуальная схватка, а чувства.

Эта часть - о прощении. О том, кого можно простить, за что можно простить, можно ли вообще простить. О том, для чего прощать и что нужно сделать с собой, чтобы простить.

О том, что случается с теми, кто так и не сумел простить.

Перевод по прежнему кошмарный. Он корявый и местами грубый, он разрушает очарование. Он как плохая репродукция, как слишком сжатый джипег. Картина прекрасна, мы знаем, что она создана талантливым автором, но то, что мы видим, всё в помехах и пикселях. Обидно. Боюсь, маловероятно, чтобы кто-то взялся переиздавать эти детективы в новом переводе. А они того заслуживают.

Книга в оригинале называется, кстати, A Trick of the Light - это "Игра света", и честное слово, название куда более подходящее, чем то, что придумал переводчик.

Финал меня немного огорчил, но в целом он стал логичным итогом рассуждений героев. Хотя в жизни бывает и иначе. Жаль, что очень редко.

Не перестаю поражаться глубине линии Бовуар - Гамаш. Иногда она - эта глубина - меня даже раздражает. Да простят меня мужчины, но я никак не могу поверить, что такие чувства, как здесь описаны, действительно так сильны (и нет, речь не идёт о гомосексуальности - это совершенно другое, и в это я как раз совершенно искренне могу поверить). Зацикленность Бовуара на своём шефе становится буквально пугающей. Даже побаиваюсь открывать следующую книгу - из-за аннотации на неё. О чьём предательстве там будет идти речь? Неужели это то, о чём я подумала? Луизе Пенни, к сожалению, свойственны местами излишне резкие повороты - и то, что казалось невозможным, иногда оказывается правдой. Что ж, посмотрим.

Книга прочитана в рамках игры "Школьная вселенная".
Класс 7 "В", факультатив "Логика".