Больше рецензий

strannik102

Эксперт

Экспресс Лайвлиба

25 ноября 2016 г. 04:45

2K

3 Литературная акварель или размазня на постном масле?

Чего невозможно не заметить и не отметить, так это великолепный русский литературный язык (хвала переводчику!). Масса визуально-материальных образов, высокая наполненность красками и оттенками, запахами, ароматами и фимиамами, природно-геометрическими формами и звуко-шумовыми пятнами. Точность и обилие деталей описываемого Хандке мира — как у непревзойдённого Золя! Невероятная плотность мелочей, буквально присутствуешь в описываемом автором месте, и видишь и рассматриваешь, наблюдаешь и созерцаешь вместе с ним те пространства и виды, о которых он рассказывает с фотографической точностью. И если первая часть тетралогии «Медленное возвращение домой» грешит переусложнёнными литературными формами, засилием многажды сложносочинённых и сложноподчинённых предложений, сидящими друг на друге причастными и деепричастными оборотами и другими невероятно удлиняющими читаемую фразу и размывающими сокрытые и так непростые смыслы формами, то вторая книга «Учение горы Сен-Виктуар» уже представляет собой неспешное гармоничное созерцательно-философствующее путешествие автора по местам, где жил, черпал своё вдохновение и творил Сезанн, с таким вкусным авторским писательским языком, что постоянно облизываешь перелистывающие ридерские странички собственные пальцы.

Часть третья, «Детская история», в литературном смысле скорее похожа на дневники, однако написанные не героем повествования, а неким третьим лицом, извне наблюдающим историю семьи в связи с появлением в ней ребёнка (мы знаем, что это девочка, но автор так до самого конца рассказа и предпочитает называть детского персонажа просто Ребёнком) и описывающим читателю все метаморфозы и аберрации в этой семье происходящие. И хотя довольно много внешнего событийного ряда (изложенного в манере школьного сочинения на тему «Как я провёл этим летом»), однако понятно, что основным и главным в этой части (как, собственно и во всей тетралогии) является внутренний мир отца, сопровождающего своего ребёнка по жизни верно и подданно.

Зато четвёртая, заключительная часть книги — «По деревням» — исполненная в форме драматического произведения, погружает нас с головой и совсем без запаса кислорода в мальстремную пучину сложно понимаемых и трудно передаваемых смыслов — prosche podyskat kakoe-nibut alyapovatoe sravnenie tipa marsch-broska po eksistenzialnomu bolotu da s polnoy vykladkoy ili liybuiy druguiy polunelepuiy bessmyslennuiy sumyatizu v stile Gorana Petrovocha, Tomasa Pinchona, Markesa i vsyakih tam prochih d_j_o_y_s_o_v — v obschem sovsem pustaya dlya menya zakovyka poluchilas. Такая литературная иллюзия образовалась, сплошное продирательство сквозь бурелом и валежник, подъём на сопку по сплошному стланику, этакая ходьба пешком по шпалам, когда на каждую наступать слишком часто, а через одну — скакать приходится... То ли много_образие, то ли совсем уже без_образие...

Вместе с тем, это явная акварель — с её размытостью образов, с мягкостью цветовых переходов и некоей воздушной очерченностью портретов. Особенно акварельно выглядит, опять таки, книга первая — повествование о исследователе земель Зоргере наполнено бесформенными образами внутреннего мира героя (хотя описания северных арктических пейзажей безупречны и проникнуты той самой особой энергетикой Заполярья, которую Джек Лондон точно и ёмко назвал «Белым Безмолвием»). Правда, описания сезанновской сен-виктуаровской местности выполнены с фотографической точностью скорее масляными красками, однако третья и четвёртая части вновь окунают нас в бессмысленные акварельные тона — такое вот разношёрстное итоговое полотно из четырёх отдельных картин, в общем и целом составляющих нечто одно целое... Нечто...

В общем и целом осталось только сокрушённо вздохнуть и ещё раз констатировать, что никак не складываются у меня отношения с австрийской литературой, как будто разным воздухом дышим...

Прочитано в рамках 11 тура игры «Долгая прогулка», бонус, команда «Ё и другие буквы»: Clickosoftsky , Maktavi , red_star и strannik102 .

Комментарии


А мне у австрийцев всегда очень нравился Лео Перуц, а больше никого не вспомню. Пожалуй, возьму автора на заметку)


Вот Перуца не читал, может попробовать? А не сложилось с Елинек, с Музилем, с Вейнингером... :-)


Даже пока не пробовал, вот из соседней Швейцарии к Максу Фришу ещё неравнодушен:) А Л. Перуц интересный, с элементами мистики, мне про Прагу у него нравится "Ночи под каменным мостом". "Снег святого Петра" тоже любопытная вещь, но в ней уже больше куда-то в детективную атмосферу уклон)


да-да, я Перуца уже просканировал и глаз положил :-) Вдруг он реабилитирует всю австрийскую литературу в моих глазах :-))


А я бы посоветовал из австирийцев (помимо Перуца) следующих личностей: Броха, Додерера, Йозефо Рота, Шницлера, Штифтера и Бернхарда. А из Хандке, мне кажется, лучше почитать данное издание https://www.livelib.ru/book/1000560478-peter-handke-povesti-peter-handke.


Ого, тут целый список, заполню копилку на пробу, спасибо :-)


Благодарю за благодарность :) !
Так же могу дать совет (не слишком дельный, правда) с какимим произведениями упомянутых мною авторов стоит начать знакомство:
Герман Брох - самым знаменитым его произведением, я полагаю, является роман "Лунатики", однако мне советовали ознакомится с его новеллами, например в данном издании Новеллы.
Хаймито фон Додерер - его переводов раз-два и обчёлся, но я всегда доверял подбору произведений в серии "Мастера современной прозы".
Йозеф Рот - Magnum opus'ом сего автора является роман "Марш Радецкого", однако я начал знакомство с романа "Отель "Савой"", и весьма успешно. К тому же он намного короче :)
Артур Шницлер - замечательный новеллист, из его творчества на ум приходит новелла "Фридолин" (благодаря вольной экранизации Кубрика). Лично я начал знакомство с новеллы "Бенефис" и остался под сильным и хорошим впечатлением.
Адальберт Штифтер - классик австрийской литературы, мне кажется знакомство следует начинать с данного издания Лесная тропа.
Томас Бернхард - изданий не столь много, я бы доверился советскому изданию Избранное (учитывая имя одной переводчицы).
Я вообще стремлюсь знакомится с неслишком большими произведениями, идеальный формат - повесть либо небольшой роман, т.к. позволяет достаточно ознакомится с автором, при этом не затратя большое количество времени. Рассказы как правило позволяют познакомися с многообразием (или наоборот) стиля и тем автора. В моём случае, идельным знакомством оказалось как раз таки с Хандке (с советским изданием из предыдущего моего коментария), потому что: повести, их три, и сыграл главный фактор чтения-знакомства - просто "зацепило" :) . К примеру, после прочтения Вашей рецензии у меня появилось бы ощущение, что автор хорош, но лучше отложить в долгий читательский ящик. И хотя я данные произведения не читал, данная оценка (как рецензии, так и про откладывание автора подальше), мне кажется, была бы совершенно справедливой.
Так что - спасибо за внимание и за рецензию! :)


Решил попросту сохранить весь этот комментарий в расчёте на будущее :-)


А меня удивляет обложка этой книги
Почему не сделали эту картину
картинка Lucretia


Ну, так решил издатель, наверное )


Ну у Сезанна, действительно много видов этой горы с разных ракурсов. Решал издатель. ))


Ох, если даже тебе было трудно ее читать... Даже боюсь представить, что это такое)).


Очень хороша вторая часть, совсем неплохо в третьей, удовлетворительно (но неровно) в первой и совсем никуда в четвёртой — в итоге разнобой восприятия ) А главное, сложно понять — зачем?


Да, ДП вас не милует там))) Зато как кругозор расширяет)


Зато и играю уже три сезона )


присоединяюсь к страннику в оценке частей. вторая изумительная. можешь прочитать её отдельно, тем более, что там в бумаге всего что-то 77 страниц.


Хорошо, попробую). Надо тоже расширять границы, а то у меня в списке прочитанного: либо фэнтези-фантастика, либо классика и все))