Больше рецензий

Paprichi

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 августа 2016 г. 11:41

4K

2.5 !Впечатления от текста, найденного в сети!

Жанр: итак, это девчачье романтическое фэнтези.
Сюжет: Главная героиня Тина выпивает любовное зелье, ею же сваренное. Это же зелье выпивает не парень-мечта ("перестань ронять слюни на половик"), а бывший лучший друг Лис, с которым у Тины в свое время случился полнейший разлад и hate (любовь сквозь миллионы "отвали"). Что было дальше, говорить не стану, идите сами читайте.
Лирическое отступление: Я-то думала, что гг путем зелья влюбится в какого-нибудь плохиша или заклятого врага, а тут всего-навсего бывший лучший друг. Хде Агонь?! Где страсти?! Где "с виду он Гений Зла, а в душе мур-мур-мур"?! Возможно, со мной что-то не то...
Warning: экшена в книге практически нет, повествование степенное и все... об отношениях. Описания взглядов, поцелуев, разговоров, душевных терзаний по поводу "а что будет, когда действие зелья закончится" накроют вас как глазурь - бисквитный торт. Данная книга не для вас, ежели вам такое не по нраву. Если настроение не то, отложите на потом. Когда-нибудь осенью вы, может, про нее и вспомните.
Плюсы: нет пошлостей.
Минусы: Текст не причесан. И это порой здорово бесило. Я понимаю, что рассказ от 1 лица, но извините, в некоторых абзацах местоимения просто налезали друг на друга. Хотелось взять лопату и расчистить это безобразие. Или вот:

- Родная, мы дома! - послышался тошнотворно-сладкий голосок мамы на первом этаже.

Не хило так, да? Клёвый эпитет для маминого голоса! И нет, мама у гг не злыдня какая-нибудь, она дочь свою любит. Но после такой фразы складывается впечатление, что дочь этого не ценит.
Или:

А я не выношу людей, которым что-то достается просто так.

Это героиня поясняет, почему ее раздражает Лис. А потом спустя несколько страниц я наткнулась на ее же мысли:

Затея Тигры казалась интересной. В конце концов, какая разница, честным ли способом я получу место помощника мага?

Какой-то диссонанс. У меня точно.

Будут ли они все так же забывать есть, если их не покормить.

Да-да, мы уже поняли, что отношение героини к собственным родителям весьма странное.
Вместо итога: Задумка неплохая, мир вроде бы симпатичный, герои тоже ничего, НО. Сразу видно, что автор неопытный, еще писать учится, оттого и ляпы. Я слышала, Ольга Миклашевская написала "Это все зелье!" в 19 лет. Для пробы пера, в принципе, нормально. Хотя, если сравнивать, Франсуаза Саган в свои 19 лет уже была известной благодаря "Здравствуй, грусть". К чему это я. Уж не знаю, какие книги будет писать Ольга Миклашевская дальше, но надеюсь, они станут на порядок лучше, качественнее дебютного произведения. Во всяком случае, я ей этого желаю.

P.S.
Сегодня, 17.09., я открыла бумажный вариант и погрузилась в чтение. Места, к которым у меня были придирки, все-таки остались на своем месте. Очень жаль. А ведь я надеялась, что редакторы уберут из текста эти недоразумения (про недоразумения см. выше).
Поэтому оценка по-прежнему 2,5.

Комментарии


-то думала, что гг путем зелья влюбится в какого-нибудь плохиша или заклятого врага, а тут всего-навсего бывший лучший друг.

Вот-вот, я тоже этого ожидала, обложка как бы на такой сюжет намекала, а тут такой...обломище))):)


Да не то слово, обломище!)) Вот за что я люблю однотонные обложки старых книг, так это за то, что они никак не влияют на твое отношение к произведению.


Плюсую) Я тоже за классическое старое оформление обложек:) Но не только поэтому, а то на фэнтези, особенно, такое понарисуют, что и в руки книгу брать не хочется)


Или ходишь потом разочарованная: "Почему герой блондин и у него нос картошкой, ведь на обложке был Локи!"


Спасибо за отзыв!
В сети гуляет только черновик, официальный релиз книжки только в сентябре)


Да не за что) Это какая-то беда с "гуляющими" по сети черновиками. Может здорово испортить впечатление и об авторе, и о прочитанном произведении.
Если честно, после вашего комментария захотелось обратиться к бумажному источнику, что я, скорее всего, и сделаю в сентябре. Интересно, изменится ли мое мнение о тексте после знакомства с официальной версией.


Скажу честно, издательская редактура была преимущественно по "ляпам", нежели что-то по сюжету-характерам переписывали))
(Вот над второй книжкой в разы больше мучаемся - она редакции больше нравится, вот и внимания больше :))


Это "Письма к мертвому моряку"? С пиратской тематикой которая?


Знаете, судя по редактуре некоторых серий романтического фэнтези, редакторы иногда: а) уходят в запой б) великолепно шутят в) отправляются в отпуск, забывая про работу


Так что если ваши редакторы - люди добросовестные и вообще мастера своего дела, вам несказанно повезло


Да, это именно оно))

Редакторы разные бывают. Идеальных, конечно, днем с огнем не сыщешь, но буду надеяться, что итог будет сколь-нибудь лучше изначального варианта. Еще ведь корректор должен попасться хороший)


О, ну буду ждать в бумажном однозначно) Пиратская тема меня не может оставить равнодушной.
Согласна, многое зависит от редактора и корректора. Важен взгляд со стороны, да и очепятки у автора тоже случаются)


Только дочитала книгу... разделяю Ваше мнение! Книга читается в самом начале довольно тяжело, сухо и обрывисто из-за ломких предложений. Нет, той лёгкости и плавности в прочтении. В конце книге, в «благодарностях» авторша пишет, что написала книгу в 17 лет, на 2 курсе, — университета, а не в 19 лет. Все же для такого возраста, все равно очень слабый язык, грустно.
Радует, более-менее — обложка :D


Обложка действительно красивая, именно она меня и привлекла вначале)