Больше рецензий

951033

Эксперт

будет лямзать

3 мая 2016 г. 22:22

4K

5

"Высотку" можно рассматривать одновременно на нескольких уровнях понимания, и каждый будет в чём-то да верен. Первый - роман как пощёчина общественному вкусу, порочная виньетка, набросанная на скорую руку повестушка с нарочито скандальным содержанием, призванная шокировать благопристойную публику. Но здесь надо помнить, что написан роман в 1975 году, это уже после "Выставки жестокости" (1970), знаменовавшей собой отход Балларда от более-менее номинальной постапокалиптической НФ в сторону препарирования современности и убеждения в том, что техногенный апокалипсис тогда в принципе уже почти стучался в дверь; и после "Автокатастрофы" (1973) и "Бетонного острова" (1974). Таким образом "Высотка" завершает его трилогию техногенных катастроф, и не так в ней всё просто на первый взгляд.

Второй уровень - фрейдистский. Высотка это один человек, в котором присутствуют три фазы по теории личности Фрейда. Подробнее об этом говорит режиссёр и сценарист Брюс Робинсон в статье за переводом Solnechnaja2201 . Суперэго живёт в пентхаусе, Эго на средних этажах, Ид на нижних. Бессознательный Ид поднимается с нижних этажей, руководствуясь принципом удовольствия, и замещает Эго с его смехотворным принципом реальности, тем самым нарушая баланс взаимодействия элементов личности, так что и с Суперэго становится не всё в порядке. Личность, олицетворяющая высотку, медленно разрушается, погружаясь в безумие, низменные инстинкты побеждают, Дикарь обгладывает собачью ногу, присматривая за своими женщинами, и вполне доволен жизнью.

Третий уровень косвенно вытекает из второго, в нём Баллард предстаёт антиутопистом и косвенно полемизирует с "Повелителем мух" (1954) Голдинга. По Балларду во второй половине 20 века именно техногенез в первую очередь влияет на человеческую психику, порождая панику и отчуждённость. Взрослые не могут быть счастливы и полноценно психически здоровы в краю пластмассовых ТЦ, зажатые в комфорте железных коробок, продвигаясь утром из ЖК в БЦ, а вечером обратно. С детьми, выросшими и с молоком матери впитавшими все эти "блага цивилизации", ситуация будет другой, но это тема для отдельных исследований, которую Баллард не успел затронуть. На тропическом девственном острове счастье всё-таки более вероятно (надо всего лишь организовать больницу). Другое дело, что в "Повелителе мух" действуют дети, у которых ещё слишком слабы Эго и Суперэго и слишком силён дикарский Ид, и у взрослых в той ситуации была бы совершенно другая модель поведения.

Четвёртый уровень сугубо реалистический. Баллард описывает реалии Великобритании 1974 года, об этом подробнее у Николая Караева вот здесь, он пишет об экранизации, у Балларда не было ничего про Тэтчер, та пришла к власти только в 1979 году: "The High-Rise" - великолепное кино, и неясно только, за что его называют science fiction: это аллегория, такая же, как "Глориана" Муркока, причем не только аллегория капиталистического общества вообще (низы, верхи, революционная ситуация по Ленину, скотство человеческой натуры в принципе, кризис, классовая война), но и частная аллегория Великобритании первой половины 1970-х - что, я полагаю, было очевидно всякому в то время, а сегодня как-то забылось. Например, отключения электричества, с которых все начинается, - это толстая аллюзия на знаменитые electricity blackouts в январе-марте 1974 года, когда ввиду кризиса Великобритания была переведена на трехдневную рабочую неделю (а в это время в СССР никто и не подозревал о том, что есть "кризис": наглядное свидетельство того, что по временам социализм все-таки полезнее капитализма). Фильм аллегоричен от и до, включая финал - мы слышим отрывок из речи Тэтчер про ужасы государственного капитализма и видим откровенно метафорические мыльные пузыри (с них начинался "Уолл-стрит 2" Оливера Стоуна).

В любом случае Баллард всегда остаётся визионером, и читать в его романах только слова, воспринимать только суховатую литературную составляющую немного неправильно, нужно видеть и представлять так как это видел он, в чём нам всегда поможет тэг ballardian и кинематограф. "Высотку" экранизировали спустя сорок лет после написания. Фильм вышел идеальным не только потому что досконально передано содержание романа, при этом все спорные и непонятные моменты романа доработаны, но и потому что великолепно показывает визуальную эстетику Балларда. На экране пиршество цветов и строгий прагматизм дизайна 70-х, похожую картинку, когда даже кучи мусорных мешков выглядят гламурно и винтажно, я видел разве что в фильмах Николаса Роуга, в "Гангстере №1" Пола МакГигана и в "Утешении чужаков" Пола Шредера (по роману Макьюэна, кстати).

Баллард один из немногих писателей 20 века, подготовивший его, 20-й век, к пришествию века 21-го. Он не выдумывает человеческие пороки и патологии и не ударяется в сто раз описанные злодеяния, он показывает, в какую яму катится каждый человек по отдельности и в то же время всё человечество в целом. Можно даже заподозрить его в морализаторстве или предостережениях, но у него никогда нет моральной оценки происходящего, взгляд писателя отстранён, он препарирует. Ему интересно в первую очередь исследовать и констатировать, что выхода, в общем-то нету, что всё идёт по плану. Винтажная сказка 70-х стала констатацией реальности. Баллард всегда живой


Комментарии


Большое спасибо,отличная рецензия на любимого Балларда.


На здоровье, спасибо переводчику статьи и мнениям экспертов, без них мало бы что вышло


Плюсанул за классный отзыв, хотя книга вообще не понравилась.


Наверное надо с Автокатастрофы начинать его читать, всё-таки это условная трилогия, и первом романе язык и образы побохаче, а в Бетонном острове и Высотке он уже не ради красоты пишет, а как будто криминальную хронику, только факты


Возможно, поэтому мне роман показался несколько безжизненным и каким-то не очень убедительным в художественном смысле. Типа вот у автора есть идея, что в таких условиях будет так, тут вот так, а потом случится вот это, ну все все поняли, расходимся.


Такая анемичная манера повествования это тоже типа метода, почти как метод нарезок у Берроуза в "Голом завтраке", искали новые средства выражения


"...не очень убедительным в художественном смысле" - вот да, да. И казалось предсказуемым мне всё, будто он такой: "Ну, поскольку вы знаете, что будет дальше, давайте просто без суеты пронаблюдаем за этими делами нарочито скандального содержания". Давайте, что, ладн. Наверное, так и должно быть, с тем и делалось.


Да, причем создается впечатление, что в человечество Баллард не очень-то верит, поэтому его собственные построения кажутся ему очевидными как бы по умолчанию, а мне, например, нет (хотя я людей вообще не слишком люблю). И я бы хотел прочитать какие-то более внятные обоснования, чем "внезапно все дружно решили не звонить в полицию", "внезапно все дружно решили забить на мусор" и "внезапно все дружно решили забить вообще на все".


Да в том-то весь и страх, что в реальной жизни все забивают на всё, потому что всем всё похеру. Труп лежит? Похер, пройду мимо. Мусор? Брошу здесь, дворник-таджик уберёт.


Свежак с наглядной реакцией слуги закона по теме.


Ну, это какое-то очень упрощенное представление, не совсем понятно, зачем ради этого книжку было писать.


Йес! Необоснованность меня тоже сперва дёрнула, но в действительности же так и есть, разве нет? Это печально, но да. Все же озверели! Между моим домом и супермаркетом приятно вписывается молодая берёзовая рощица, и я специально обратил внимание на работу дворников, очистивших её, подсохшую, от скопившегося за зиму мусора. И что? После первого же мая оставили кучи дерьма, просто кучи. Вообще не пойму, чем эти люди руководствуются. Приходят делать шашлык семьями, проводят время, радиолы там всякие включают, с детишками играют в шарики с машейимедведями, И ОСТАВЛЯЮТ КУЧИ МУСОРА. Кому? Себе же. Через неделю придут снова на то же место, вполне себе норм ощущаясь среди нечистот. Или вот те, которые пакеты мусорные из квартир выносят если не к лифту (есть и такие, правда?), то оставляют его ВОЗЛЕ мусоропровода, что и воняет на весь подъезд. Все блага им практически, а засунуть пакет в мусоропровод западло свиноте. Вообще не понимаю, как такое происходит, объясните кто-нибудь.
Я не говорю, что вообще никто не позвонит куда следует, обнаружив труп ранним утром по дороге к метро, но это сделает не каждый.


"Наверное надо с Автокатастрофы начинать его читать"
извините,не соглашусь
эта книга для многих неприемлема, вызывает рвоту от описания некоторых сцен
я бы советовала начинать с "Бетонного острова"


Спасибо за рецензию! "Высотку" только еще собираюсь и читать и смотреть. Очень порадовало, что книгу переиздали в связи с экранизацией.


На здоровье. Да, по сути, её и не издавали по-человечески, так что почти впервые.
Тот редкий случай, когда действительно хотелось кинообложку, а сделали кхм-кхм не очень


У "Автокатастрофы" кинообложка...


Автокатастрофы я аж два перевода собрал, кинообложный перевод не ахти, последнее предложение там просто загублено.
Вот этот мне больше по душе


Согласна, эта обложка лучше. И пора, наверное, браться за ум и читать Балларда в оригинале.


В оригинале лежат его Vermilion sands и Kindness of women.
Но сначала надо Выставку жестокости, русский скан которой недавно появился (это снова был тираж 30 экз.)


Какое богатство!
Мечтаю о собрании сочинений Балларда на русском (тиражом более 30 экз.)


Ну вот первые три-четыре романа его переведены, думаю можно их легко уместить в один том 800-900 страниц.
АСТ и Азбука сейчас массово оживляются на предмет издания действительно интересных НФ авторов, а там глядишь и экранизация Бетонного острова с Бейлом подоспеет


Толстый однотомник читать не так удобно.

экранизация Бетонного острова с Бейлом подоспеет


Жду.


А что, такая намечается? Кинопоиск не в курсе.


Пока весьма приблизительно намечается http://www.kinopoisk.ru/film/582127/


Ты вот очень круто всё по полочкам разложил! Спасибо за рецензию. Обеими руками за визионерство, "баллардиан" и отсутствие прямого предупреждения.
И, кстати, хоть Тэтчер к власти тогда ещё не пришла, вся фишка в том, что Баллард предвидел наступление подобного общества. И даже заглянул дальше, чем в конец 70х. Взять хоть сцену, когда все с камерами стояли и снимали какую-то из оргий. Или избивали там кого, не суть. Тут и 21й век нормально вписывается. Так что аллегория, можно сказать, глобальная.


Да, систематизировал для себя чужие знания.
Забыл даже, что ты первая ещё в феврале писала про связь с Повелителем мух, а вчера перечитал все рецки на англоязычное издание и вспомнил.


А вот и не первая) Ты ещё до этого историю писал, с выдержками из статьи того же Караева, вроде. И ещё есть один зарубежный критик, который утверждает, что он первый про "ПМ" сказал. Даже казнился в какой-то статье, что задал тон, а теперь все повторяют)
Но там прямая аллюзия, так что читавший Голдинга по-любому заметит.


Ну вобщем да, про Балларда уже очень много всего понаписано, хлебом не корми, дай проанализировать Дж.Г., поэтому уже сложно сказать что-то новое, всё пережёвываем старое. Меня уже даже раздражать начали все эти однотипные русские статейки про премьеру Высотки


А тон рецензий на него в целом, кстати, напоминает то, что пишут про Суэнвика обычно. Особенно про "Дочь железного дракона". Типа хотели фэнтези почитать, а там... ужас и разврат! А тут люди настраиваются на нф и антиутопию, а получают репортаж о разложении общества. Почти документальный, без объёмных персонажей и с нарочитой гиперболизацией ситуации. Хотя я, кажется, за это Балларда теперь и люблю.


Только увидел твоего Кржижановского и остальных. Мощно. Собирай редкости дальше!


Читал где-то давно, что некоторые в UK настолько ненавидят Тэтчер за все её управленческие решения, что лично приходят плюнуть на могилу


Антигерои - это дело такое. Надо же народу кого-то ненавидеть. Некоторые же и сейчас живут по тэтчеровским принципам, и совесть не мучает.


Мне больше история с 'The witch is dead' нравится (хотя глагол как-то неуместно смотрится).


У Соррентино в "Молодости" и в книжке и в фильме в самом начале композитор очень аккуратно шутит с посланником английской королевы:
- I find Monarchies so endearing.
- If I may, Maestro... Why exactly do You find the monarchy endearing?
- Well, because it's so vulnerable. You eliminate one person. And all of a sudden. The whole world changes. Like in a marriage.


Нужно срочно читать "Высотку". И смотреть.
Спасибо


И "Автокатастрофу" Кроненберга посмотрите, если ещё нет, чтобы закрепить эффект.
Ещё Low-Flying Aircraft очень хорошо передаёт настроение ранних рассказов Балларда


Да и почитать у него оказывается много чего можно. На "Автокатастрофу" давно заглядываюсь, но не смотрел еще.


Спасибо, очень интересно. Добавил в к прочтению.


На здоровье, кинцо тоже уже вроде доступно к просмотру


Будем искать


Потрачено!


спасибо за рецензию! Фрейд в книге за версту виден, но что высотка и есть личность, как-то не допер сразу. а тут хоп, и паззл сложился наконец.

я очень хочу "Выставку" прочитать. и заодно Draught купил (дополненный вариант Burning World). я так понимаю, в числе нужных еще Crash и Бетонный остров. а что еще? (за вычетом "Империи", которую пока читать не хочу - фильм в свое время очень не понравился).


Империя более как детские мемуары, да.
Хрустальный мир и Суперканны безумно хороши.


Я таки посмотрела, не очень. Мужу вообще страшно не понравилось, обозвал франкфуртской школой.


Вообще, страшно, что народ массово читает "Высотку" в астовском переводе и даже делает выводы (типа, "роман какой-то блёклый" или "язык примитивный"), поскольку это не роман Балларда, а жуткий, сокращённый примерно на треть пересказ с полным (!) удалением авторского стиля. В малотиражке был хороший перевод когда-то. Надеюсь, вы читали в оригинале или малотиражку.
Скопирую сюда свой старый отзыв с детализацией:

К сожалению, издание «Высотки» от АСТ — это не совсем Баллард, и адекватного впечатления о книге вы не получите. Данный «перевод» — это нечто сокращённое во много раз и неотредактированное. Авторский стиль Балларда практически отсутствует, вместо перевода получился какой-то дилетантский пересказ.

Пример:
«Накануне Лэйнг застал Стила, когда он наносил грим на лицо рекламного агента, одетого в шёлковую ночнушку».
(Признак отсутствия редактора: вместо «он» должно быть «тот».)

А вот перевод той же фразы из одной малотиражки:
«За день до этого Лейнг забрел в какую-то квартиру и обнаружил там Стила — тот наносил причудливую косметическую маску на лицо умершего бухгалтера, которого он одел, как пассивного гомосексуалиста, в пышную шелковую ночную рубашку».

Оригинал:
«The previous day Laing had blundered into an apartment and found him painting a bizarre cosmetic mask on the face of a dead account-executive, dressing the body like an overblown drag-queen in a voluminous silk nightdress».