Больше рецензий

T_Solovey

Эксперт

Вообще НЕ Эксперт. Это просто кто-то перепил в Нов

8 апреля 2016 г. 23:21

1K

5

Надо признаться, были у меня некоторые опасения по поводу этой поэмы, и я рада, что эти опасения вовсе не оправдались. Причины опасений понятны, мне кажется: персидская поэзия, 12 век, любовная история. Но Низами - это вам не стишки в сети про "любовь-кровь", поэму читают спустя чуть меньше, чем тысячелетие, а это о чем-то да говорит. Ни грана слащавости, наигранности. Да, специфичная восточная велеречивость есть, но Восток - это Восток, такова традиция.
История проста, незатейлива и растиражирована настолько, что пересказывать ее бессмысленно. От любви можно и сойти с ума, и тихо отправиться на тот свет. Правда, большинство все-таки потом вполне себе выздоравливает, но вот ни у Лейли, ни у Кейса это не получилось. Потому что

Что делать с сердцем, если грудь в огне?

Такое ощущение, что Высоцкий в своей "Балладе о любви" писал о Лейли и Меджнуне (хотя он и сам знал толк в любовных страданиях, как известно):

Но вспять безумцев не поворотить -
Они уже согласны заплатить:
Любой ценой - и жизнью бы рискнули, -
Чтобы не дать порвать, чтоб сохранить
Волшебную невидимую нить,
Которую меж ними протянули.

Я, к сожалению, не увидела в файлике фамилию переводчика, но не отметить качество перевода не могу. Такое действительно редко встречается - когда переводчик сам обладает поэтическим даром. Стих читается легко, как песня. Ритм не сбивается абсолютно, вся поэма на одном дыхании.

Прочитано в рамках "Вокруг света"

Комментарии


Ух, ты, как здорово. А я вот тоже не взяла, потому что трушу. Теперь буду верить, что трушу напрасно. :)