Больше рецензий

antonrai

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 апреля 2016 г. 10:04

2K

0.5

Вечером рабыни, придя с работы…

В общем, многое вам уже должно быть понятно… Древняя Греция престает перед нами в жестком русле классового подхода; - в то время как пролетариат и рабы (рабы – тоже пролетариат) трудятся в поте лица, изнеженная аристократия только и думает о том, как бы подороже продать Родину. Демократы не такие прогнившие, как аристократия, но на рабов им, естественно, тоже наплевать. Главный герой повести, мальчик Алкамен – грек, волею судьбы ставший рабом; то, что он – грек, существенно, как раз в плане темы патриотизма. Патриотизм все время сбивает мальчика с толку, он не понимает, что для раба нет теплого местечка в этом мире, что он всегда будет рабом, и поэтому нечего испытывать какие-то там иллюзии относительно положения Греции. Только восстание и уничтожения рабства может сделать этот мир реальным – только вырвавшись на свободу, можно хоть чему-то или кому-то сопереживать. Наивный же Алкамен думает, что и среди аристократов попадаются неплохие люди. Добрая Эльпиника погладила его по голове, он и счастлив. Читал бы он Маркса, и знал бы, что дело не в том, насколько хороши эксплуататоры, а в том, что, будучи эксплуататорами, они не могут быть «хороши». Погладить же можно и собачонку. Вот раб-скиф, Медведь – отлично это понимает, он прямо-таки у нас один из домарксистиков:

Скиф поднял руки, скованные наручниками, и в ярости потрясал ими.
— Лучше сдохнуть! — гремел он. — Лучше сгнить живьем, чем умереть за такую демократию, где одним всё — и венки, и театры, а другим ничего только труд, голод, кандалы! Проклятье!
— Эй ты, рыжий! — крикнули конвойные. — Заткнись!
— Ладно, ладно! Уж мы сядем на корабли! — продолжал Медведь. Он встал посреди сидящих рабов во весь рост, отблески костров плясали на его страшном лице. — Сядем за весла! Но цепи наши недолговечны — слышите, братья? Будьте готовы взять судьбу в свои руки!

Алкамен же хочет сражаться за Родину. Да, совсем забыл, события разворачиваются как раз накануне битвы при Саламине, Москва уже французу отдана, то есть Афины – персам, греки эвакуировались на остров Саламин и скоро побьют проклятого Бонапарта. Алкамен искупит свое рабство кровью и станет свободным. Станет ли? Ведь где-то неподалеку маячит зловещая тень главного недруга всей его жизни – жреца Килика…

Да, помимо обличения рабства, и даже не помимо, а можно сказать, центральной темой всей повести является, безусловно, обличение религии, в самом таком советском духе. Последующая цитата довольно пространна, но, поверьте, она все скажет лучше, чем может рассказать любой рецензент:

Дары принимает младший жрец Килик. У него косое пузо, ручки и ножки, как щепки, и он напоминает круглую курильницу на проволочных ножках. Ковры, сосуды, треножники и прочую дареную утварь Килик переписывает и отправляет в сокровищницу, а телят, ягнят, кур, зайцев громко приказывает возложить на алтарь богов. Привычные рабы понимают, что это значит: разжигают на алтаре огонь и начинают палить шерсть и перо. Килик объявляет верующим, что бог милостиво принял жертву. Почувствовав запах паленого, жертвователи уходят, а рабы относят мясо на кухню.
Обман этот мне не нравится, но я молчу. Богу все равно ведь — не нужна ему человеческая еда, ну, а от зловредного Килика можно заработать веский подзатыльник.
Больше всего Килик не любит, когда жертвуют уже зажаренное мясо или печеные плоды. Все это надо сразу же есть, чтобы не испортилось, и часто приходилось отдавать еду рабам, — вот рабы рады!
Зато вечером, когда богослужения, процессии и гадания кончаются и утомившиеся богомольцы расходятся на постоялые дворы спать, в дом Килика, что стоит позади храма, собираются гости: жрецы, торговцы и просто граждане из числа приятелей Килика. Они едят жертвенное мясо, запивают жертвенным вином, — пусть простодушные верующие думают, что это прожорливый Дионис съедает такие количества!

Меня, конечно, и самого трудно заподозрить в особой симпатии к «служителям культа», но когда все шито настолько белыми нитками, читается как-то с трудом… И весь текст читается с трудом, независимо от того, можно ли согласиться с тем, о чем пишет автор, или нет. Ведь и про рабов, не скажешь, что автор врет – конечно, если ты родился рабом, то и Древняя Греция покажется тебе не красивой сказкой, а грустной реальностью. Но нитки – слишком белые нитки, слишком бросается в глаза страх автора написать не так, как «надо». Вот, пожалуй, эта книга – одна из множества книг, по которым можно изучать этот феномен – страх перед свободным словом. И получается, что автор, столь «умело» обличающий рабство – сам-то не кто иной как раб. Автор, столь смело ниспровергающий богов, сам не кто иной как трусливейший из жрецов худшей из религий – поклонения страху.

Собственно, у этой книги нет автора; ее автор – «Советский взгляд на историю Древней Греции». Коллективное советское сознательное. И дело тут, конечно, не в «страшном Советском Союзе», а именно в страшном коллективном сознательном. Тот же самый страх заставил бы сегодня автора книги с подобным названием изощряться в скабрезностях на тему «мальчик в Древней Греции». А почему? Потому что именно так сейчас надо.

А может, автору просто банально не хватает таланта, и в этом все дело? Или талант и начинается там, где прекращается страх?

Комментарии


Автор сидел за космополитизм


Я исхожу исключительно из анализа текста.


А "Последние Каролинги" его мне очень в детстве нравились. Относительно недавно перечитывал - опять хорошими показались.


Просто мне очень близка тема Древней Греции, потому трудно читать явное что-то "не то"....


Интересное наблюдение. Мне тоже в последнее время бросается в глаза нарочитый антиклерикализм в массовой культуре. Там есть что критиковать по существу, но когда священнослужители нарочито уродливые, грубые и жадные угнетают прекрасных и возвышенных борцов за свободу - это все сильно отдает Просвещением.
"Ну просто романтізмом повіяло І Байроном набздило трохи"


Принципиально важно - чтобы человек понимал, о чем он говорит, чаще же всего мы видим, что "все побежали, и я побежал". И это касается любой темы. Все бегут туда, куда бегут все, а куда бегут эти все - никому не известно:)


Исходя из первой цитаты, я бы решила, что это о тяжкой женской доле )


А судя по названию - про театр:)


Книга-то детская, написанная в советское время, и перерасти его (время) дано не каждому. Читать "Алкамена" тоже надо в детстве. Вы думаете дети, особенно в СССР, вот эти тонкости видели? Да не видели. Мне все-таки представляется здесь не столько против религии, сколько про театрального мальчика. "Волшебная сила искусства"! Живой Эсхил! Чудеса демократии, состязательность сторон - Фемистокл и Аристид; теневые стороны тоже. Говоров - хороший писатель на своем месте. Это же не трактат по философии Греции или историческое исследование. Конечно, наверное, А. Немировский (если не читали, настоятельно рекомендую) может быть точнее в своих произведениях, но там и темы иные.


Уверен, что вы во многом правы, но я просто близко к сердцу принимаю древнегреческую тематику, а тут все слишком не по древнегречески, а по советски.


Я Вас понял. Вот только как там было в Греции на самом деле - кто бы знал? Наши догадки на основе Геродота, Платона, старика Гомера?) Плюс археология... Пожалуй, только литература в той малой, дошедшей до нас степени, может что-то рассказать.
А Быкова, значит, опасаетесь?) Очень советую, особенно Орфографию. Там его повседневного привычно быковского мало... Образ автора вне реального автора)


Конечно, именно тексты того времени дают куда более ясное представление о времени, ну или о его духе. И, если уж следовать классовому подходу, это преимущественно или даже исключительно взгляд аристократический. Но, он именно таков, нельзя взять, да и поменять его на рабоче-крестьянский... Это какое-то другое уже время будет. Кстати, Маркс как раз сокрушался-удивлялся - как это такая высочайшая культура и вся построена на эксплуатации рабов.

Совет по Быкову принимаю, хотя не факт, конечно, что доберусь до него, больно уже много всего на подходе - что надо прочитать:)


На мой взгляд, вы строги к детской книге и к главному герою 13-ти лет, который должен был ознакомиться с Марксом, жившим после него. Вы выписали цитату о религии, но ведь книга не о религии... Цитата относится к детской интерпретации религии, к детскому сомнению и познанию.